داستان ستونی آلمانی از chatgpt

saalek110

Well-Known Member
Das unheimliche Flüstern – نجوای مرموز

Ben ging nachts nach Hause – بن شب به خانه می‌رفت
als er plötzlich ein Flüstern hörte – که ناگهان نجوایی شنید

Er blieb stehen und lauschte – ایستاد و گوش داد
doch niemand war zu sehen – اما کسی را ندید

Langsam ging er weiter – آرام به راهش ادامه داد
doch die Stimme folgte ihm – اما صدا دنبالش می‌آمد

Plötzlich wehte ein kalter Wind – ناگهان باد سردی وزید
und die Straßenlaterne flackerte – و چراغ خیابان سوسو زد

Mit Gänsehaut drehte er sich um – با لرزش برگشت
doch da war nur sein Schatten – اما فقط سایه‌اش آنجا بود
 
آخرین ویرایش:

saalek110

Well-Known Member
جوک درباره یک ایرانی:

Warum nimmt ein Iraner immer eine Leiter mit in den Supermarkt?
Weil die Preise ständig steigen!

ترجمه:

چرا یک ایرانی همیشه با خودش یک نردبان به سوپرمارکت می‌برد؟
چون قیمت‌ها مدام بالا می‌روند!

(با توجه به تورم شدید در ایران، این جوک به جای بار، سوپرمارکت را هدف قرار داده است!)
 
آخرین ویرایش:

saalek110

Well-Known Member
Die Tür im Nebel – درِ وسط مه

Sophie lief durch den Park – سوفی از میان پارک می‌گذشت
als plötzlich dichter Nebel aufzog – که ناگهان مه غلیظی بالا آمد

Sie konnte kaum etwas sehen – او به سختی چیزی می‌دید
doch dann erschien eine Tür – اما بعد درِ بزرگی ظاهر شد

Vorsichtig trat sie näher – با احتیاط نزدیک شد
und legte die Hand auf den Griff – و دستش را روی دستگیره گذاشت

Plötzlich knarrte die Tür – ناگهان در صدا داد
und öffnete sich von selbst – و خودش باز شد

Ein kalter Luftzug wehte heraus – باد سردی از آن بیرون آمد
und eine Stimme flüsterte „Komm“ – و صدایی نجوا کرد: «بیا»
 
آخرین ویرایش:

saalek110

Well-Known Member
Eines Tages – روزی
fand ein Junge – پسری پیدا کرد
eine glänzende Münze. – یک سکه درخشان.

Er dachte – او فکر کرد
sie ist magisch – که جادویی است
und nahm sie mit. – و آن را برداشت.

Am Morgen – صبح روز بعد
lag eine Nachricht – یک پیام بود
neben der Münze. – کنار سکه.

„Folge mir“ – «دنبالم بیا»
stand darauf – روی آن نوشته شده بود
„ins Abenteuer!“ – «به یک ماجراجویی!»

Neugierig rannte er – کنجکاوانه دوید
zurück zum Fluss – به سمت رودخانه
und hielt die Münze hoch. – و سکه را بالا گرفت.

Sie begann zu leuchten – آن شروع به درخشیدن کرد
und zeigte den Weg – و راه را نشان داد
zu einer geheimen Höhle. – به یک غار مخفی.

Mit klopfendem Herzen – با قلبی تپنده
trat er ein – وارد شد
und sah eine Welt voller Wunder. – و دنیایی پر از شگفتی دید.
 
آخرین ویرایش:

saalek110

Well-Known Member
Warum stellt ein Hund – چرا یک سگ می‌گذارد
seine Schüssel auf den Computer? – کاسه‌اش را روی کامپیوتر؟
Weil er eine Maus fangen will! – چون می‌خواهد یک موش بگیرد! (بازی با کلمه "Maus" که هم به معنی موش است و هم موس کامپیوتر)
 
آخرین ویرایش:

جدیدترین ارسال ها

بالا