کلا کانورتر های زیادی برای این کار هست که این تبدیلو انجام میدن!امیر جان سرعت لود خوبه . ولی بعضی اوقات مثلا از هر 10 بار 2 بار لودینگ تا آخر میره ولی همونطوری وا میسه . البته طبیعیه .
یک موضوع دیگه اینکه من یک فایل با پسوند bgl گرفتم . ولی اینو هم باز کردم بازم چیزی ازش نتوسنتم بفهمم . میشه توضیح بدی چطوری کانورت کردی ؟
سلاممن هفته قبل تو یه هفته نامه با لایودیک آشنا شدم...
بدرد کافی نت و جاهایی غیر از کامپیوتر شخصی خیلی میخوره... همچنین برای دیکشنری هایی که روی سییستم نصب نیست...
قابلیت تلفظ لغات هم اضافه بشه عالی میشه![]()
تو بعضی جاها از jquery ولی نه همش!راستی از چه framework جاوا اسکریپت استفاده کردین ؟
سرعت drag پنجره برنامه واقعا بی نظیره
دو هفته نامه "صفر و یک"... نیمه اول خرداد 88سلام
میشه اسم هفته نامه رو بگی؟
دارم رو تلفظ هم کار میکنم!
ممنون از نظری که دادی
readfile("i.mp3");
readfile("r.mp3");
readfile("a.mp3");
readfile("n.mp3");
سلامدو هفته نامه "صفر و یک"... نیمه اول خرداد 88
راستی، اگه اون کلاس(؟) برای تلفظ رو اوپن سورس برای بچه ها بزاری عالی میشه![]()
اگه فایل های ام پی تری رو پشت سر هم لود کنیم، در آخر یه فایل کامل بدست میاد:
که فایل های ای، ر، آ و ن رو میخونه و در آخر تلفظ ایران رو میده بیرون...PHP:readfile("i.mp3"); readfile("r.mp3"); readfile("a.mp3"); readfile("n.mp3");
اما برای کلماتی که تلفظشون با حالت نوشتاریشون فرق داره بحث فرق میکنه
ولی میتونی از دیکشنری لانگ من که روی دیتابیست هست کمک بگیری و مثل روش فوق عمل کنی. (نمیدونم روشی که میخواهید برید چیه!؟)
راستی، من برای یه پروژه نیاز به دیکشنری های babylon داشتم، با یکی دو تا نرم افزار برای استخراجش کار کردم، اما یا فارسی رو پشتیبانی نمیکرد، یا اگه میکرد، فایل نهایی ساختار تمیزی نداشت تا بشه کلمات رو ازش به همراه معنی با نرم افزار خارج کرد و به دیتابیس ایمپورت کرد(باید دستی این کار رو میکردیم!!
)
شما از چی استفاده میکنید؟اگه امکانش هست، لطفا لینک دانلود بدید؟
مرسی.
یک پیشنهاد دیگه:
کیبورد استاندارد فارسی هم توی سایت بگذارید تا با کلیک روی دکمه هاش، لغت مورد نظر توی تکست باکس درج بشه. برای سیستم هایی که کیبورد فارسی ندارن خیلی بدرد میخوره![]()
تو لینوکس قابل نصب هست
راستش برنامه کامپایل شده تحت ویندوز من گیر نیاوردم! هرچی هست کامپایل نشده هست و اکثرا تحت لینوکسه.ویندوزیشو بگو امیرجان لطفا . یا اگر بخوایم توی ویندوز اجراش کنیم باید چکار کنیم ؟
پایتون رو میتونی رو ویندوز نصب کنی
فعلا که وقت همچین کاریو ندارم ولی شما میتونی بری توزیع ubuntu رو نصب کنی و بعد از دانلود pyglossary اونو نصب و اجرا کنی!(خیلی آسونه)داداش گلم من خودم به شخصه هیچی حالیم نیست . اصلا ویندوز چیه ؟امیر جان یک لطفی کن دقیقا بگو چطوری همون نسخه لینوکس رو اجرا کردی ؟ سیستم عامل لینوکس نصب کردی یا تحت سرور لینوکس عملیات تبدیل رو انجام دادی؟ اگر دقیقا طریقه استخراج محتوای یک فایل گلاسری رو توضیح بدی خیلی ممنون میشم . چون واقعا برام جالبه . یک لطفی کن یک تاپیک مستقل بزن بعد مثلا روزی یک بخشو توضیح بده تا یک مقاله کامل بشه . (البته اگر برات مقدوره امیر جان)
آره! تو فکرش هستم!یه پیشنهاد :
اگه بتونی (صد در صد میتونی ) این لغت نامه رو به یه widget تبدیل کنی که تو وبسایت های مختلف معنی کلمات رو بگه
خیلی خوب میشه !
![]()
امير جان بد نبود يه اسمي هم از ما ميبرديد ! به عنوان طراحي گرافيكي و ارم و... !
www.padina.ir[/quote
از شما هم تشکر میکنم!
نخیر نداره!این دیکشنری نسخته تحت ویندوز نداره آقا امیر ؟
نداره بنویسیم چیز توپی بود دفعه اولم بود مشاهده کردم![]()