یکی از شعرهای بسیار زیبای هندی (به زبان هندی/اردو کلاسیک) که از امیر خسرو (شاعر بزرگ قرن ۱۳–۱۴ میلادی) است و هنوز هم دلنشین و عرفانی به نظر میرسد:
متن اصلی (هندی/اردو با الفبای دیواناگری و رومی):
खुसरो दरया-ए-प्रेम का, उल्टी वा की धार
जो उतरा सो डूब गया, जो डूबा सो पार
تلفظ فارسی (تقریبی):
خُسرو دریا-یِ پْرِم کا، اُلْطی وا کی دْهار
جو اُتْرا سو دُوب گیا، جو دُوبا سو پار
ترجمه فارسی روان:
ای خسرو، رود عشق، جریانش وارونه است
هر که به سویش رفت غرق شد، هر که غرق شد به ساحل رسید