گروههای برنامه نویسی

به نظر شما کدام پروژه برای شروع کار بهتر است ؟

  • دفترچه تلفن

    رای: 3 50.0%
  • کنترل ویندوز XP

    رای: 3 50.0%
  • یه اینترنت اکسپلورر ساده

    رای: 0 0.0%

  • مجموع رای دهندگان
    6
  • نظرسنجی بسته .
وضعیت
موضوع بسته شده است.

Mrpl

Member
ببینید برای نوشتن یه برنامه که افراد زیادی توی اون سهیم هستن نمیشه کار کرد.
چون دونستن 4 تا سینتکس فلان زبان کاری پیش نمیره. بار آجر نیست که هرکی بیاد یه تیکه برداره و بره تا تموم بشه.
مثلا همین برنامه دفتر تلفن ساده. چند قسمت باید بشه؟ هرکس باید dllی بنویسه. این dll چکار باید بکنه؟ کجا باید استفاده بشه؟
بدون مدیریت شاید بشه پروژه های کوچیک (حتی متوسط هم نه) رو انجام داد.
من وقت مدیریت پروژه رو ندارم.
پیشنهاد میکنم همون دفترتلفن رو شرو کنید. چون ساده هست کمتر امکان گیج شدن هست. تابا اصول کار و چگونگی کار آشنا بشید. بعد اگر دیدید میشه بسم الله.
فعلا Uml رو بیخیال بشید. اما مدیریت پروژه رو روی کاغز انجام بدید. همی این کارو بکنید تا بفهمید برنامه چی مخواد.
بعد نتیجه رو بنویسید.
باید کامل مشخص بشه که این برنامتون چی میخواد و چجوری باید انجام بشه.
بعد اینها جمع بندی میشه و بعد هم تقسیم کار.
 

Parthia

Member
من همین الان یه تاپیک به نام : انتخاب موضوع گروه برنامه نویسی مجید آنلاین دیدم که آقا مسعود (vb_bmw) زحمتشو کشیده بودن ....
اونجا خیلی چیزا دیدم از جمله اینکه برا پروژه ها رای گیری میشه
همچنین پروژه دفترچه تلفن هم اونجا بود با Saalek جان هماهنگ کردیم که همه بچه ها یه جا جمع شن و یه تاپیک اختصاصی باشه

ببینید برای نوشتن یه برنامه که افراد زیادی توی اون سهیم هستن نمیشه کار کرد.
این درسته و همچنین کار کردن وقتی که ما نمیدونیم طرف مقابلمون کی هست کی نیست یه موقع ول کرد رفت چیکار کنیم البته همونطور که گفتید پروژه های کوچیک رو میشه انجام داد (درست) ولی امکان ارتقا هست و ما که راکد نیستیم از پروژه ها کوچیک شروع میکنیم وقتی منسجم تر شدیم و یکمی سازمان یافته تر کار کردیم میریم سراغ پروژه های بزرگتر (متوسط) و الی آخر (Upgrading Skills)

پیشنهاد میکنم همون دفترتلفن رو شرو کنید.
منم پیشنهادم همینه (نمیدونم چرا همه اینو مسخره میدونن) ما که نمیخوایم روی این پروژه تجارت کنیم یا سود کنیم این یه پروژه تمرینی هست و میخوایم لم کار دستمون بیاد با بچه ها بیشتر آشنا شیم با مهارتهاشون
البته اینو بگم بلاخره اینجا یه سری مهارت ها میخواد (مهارتهای اولیه) نمیشه که هر کسی که هیچ چی از برنامه نویسی سرش نمیشه (مثل من) پاشه بیاد تو گروه :neutral: تا بخواد اینجا برنامه نویسی رو یاد بگیره
همین دفترچه تلفن 30 دقیقه ای میتونه کلی توی پروژه های دیگه کمکت کنه (تو اهل کار باش)

می تونیم کل کار یه خونه دیجیتالی رو پایه ریزی کنیم!
:eek: البته به نظر من این پروژه خیلی سطحش بالاست ما که نمیخوایم همون اول راه بپریم پله صدم قدم به قدم (Step By Step) از کم شروع میکنیم و به زیاد میرسیم به قول Mrpl فعلا باید شروع پروژه یه چیز ساده باشه (حتی مسنجر هم میتونه خیلی پیچیده باشه) من دفترچه تلفن رو مثال زدم یا کنترل ویندوز XP یا ابزار ویندوز XP البته بچه های توی این تاپیک همشون استاد ما هستن
من سعی میکنم یه نظر سنجی به این تاپیک اضافه کنم تا به پروژه ها رای بدید البته اگر کسی پروژه داشت بگه یا با پیغام خصوصی بفرسته اضافه بشه به نظر سنجی

در ضمن من فکر میکنم محیط مجید آنلاین واسه یه گروه اختصاصی و همچنین برا تبادل اطلاعات سریع بین اعضای گروه زیاد خوب و مناسب نباشه ... :neutral: (البته فقط فکر میکنم) -چرا میزنی
آقا ما رفع زحمت کنیم خیلی حرف زدم فکر کنم توضیحاتم کامل بود :-?
 
آخرین ویرایش:

Parthia

Member
من نظر سنجی رو به تاپیک اضافه کردم و هر کسی هر کدوم از پروژه ها رو میخواد میتونه انتخاب کنه هم میتونه انتخابش رو بزاره واسه پروژه های دیگه ای که اضافه خواهند شد
مدت نظر سنجی 14 روز تعیین شده که طی اون پروژه های مختلف به اون اضافه میشن یا در صورت کم بودن رای ها حذف میشن اگر کسی پروژه ای داره همین جا میتونه بگه یا با ایمیل بفرسته یا با پیغام خصوصی بلاخره اگر در سطح کار گروه بود اضافه میشن
همچنین طی این 14 روز اعضای اصلی گروه انتخاب میشوند و یه محیط واسه تبادل اطلاعات بین اعضای گروه انتخاب میشه مثلا روم های یاهو مسنجر (ساختگی) یا ایمیل بین اعضا و نیز یک زمان معین برا تبادل نظرات اعضا انتخاب میشه (مثلا یک روز تعطیل)
روز 1 آگوست 2007 پروژه ای رو که بیشتری رای رو آورده انتخاب میکنیم و کارها رو جوری که قبلا تقسیم شده به هر کدوم میسپاریم و شروع میکنیم و تا یک زمان معین کارهامون رو تحویل میدیم
نکته : اعضای گروه بچه های فعال همین تاپیک و تعدادشون حول و حوش 5 نفر هست نه زیاد تر تا بتونیم قشنگ با هم ارتباط بر قرار کنیم و کارها رو تقسیم کنیم

با تشکر - سعید (پارسیا) :lol:
 

Parthia

Member
نکته 2 (ویرایشی) : در ضمن یک نفر خبره باید اینجا تعیین بشه و فقط وظیفش این باشه که کارهای بچه ها رو تحویل بگیره سر هم بزنه و کمپایل کنه
تبصره : این انسان شریف کمپایل کننده وظیفه ای جز این نداره و میتونه اصلا برنامه ای ننویسه تا بتونه کار اصلی رو خوب انجام بده
البته این انسان فداکار به غیر از 5 نفر گروه خودمون باشه یعنی یه نفر دیگه رو توی بچه های کد نویس پیدا میکنیم ...
 

saalek110

Well-Known Member
پروژه اول به نظر من باید سبک باشه. همین دفترچه تلفن خوبه.
برای این میگم که نوعی امتحان میتونه باشه تا اعضای گروه تعیین بشه.

قبول دارم ساده است این پروژه ولی کار سخت تر هماهنگ کردن گروه است. که خیلی خیلی سخته. پس فعلا به فکر پروژه های مفید و قوی نباشید. خوب مفید و قوی بشه دومین یا سومین پروزه . چه اشکالی داره؟ ولی اگر پروژه را سخت بگیرید ضررش بیشتره. چون باعث میشه هیچی پیش نرود و گروه هم لطمه بخوره.
 
آخرین ویرایش:

Mrpl

Member
نظرسنجی؟؟ بیخیال بابا. اینقدر دیگه داستانو سختش نکن. یعنی می خواید 14 روز روی همچین مسئله ای وایستید.
هر کسی اول باید بفهمه که میتونه با همچین روشی کار کنه یا نه. بعد روی اینکه چه پروژه ای کار کنید زمان بزارید. 14 روز خودتون رو معطل میکنید که شاید بشه شاید نه؟؟:shock:
من دفتر تلفن رو پیشنهاد دادم چون میشه فارغ از کد نویسی و پیچیدگیهای برنامه نویسی با روش کار آشنا بشید. همون طور که خودتون گفتید الان کار آزمایشی هست. پس وقتتون رو برای مسائل حاشیه ای هدر ندهید. پیشنهاد من همونی هست که توی پست 27 گفتم. الان بهترین کار اینه که با نحوه کار آشنا بشید. پس از قید و بند "چه پروژه ای؟؟" خودتون رو رها کنید.

البته این رو یه بار ماکروسافت نوشته. منظورت Internet Browser بود دیگه، نه؟؟:D

برای کنترل پروژه هم یه سری به http://awardspace.com بزنید. برنامه های کنترل پروژه رو با 100MB حافظه رایگان داره. برای کیفیتش هم زیاد توقع رو بالا نبرید. مجانی بودن دیگه همینه.
 

Mrpl

Member
یه روش دیگه هم که به ذهن من رسید این بود که از روش توزیع اپن سورس کمک بگیرید.
یعنی یه نفر برنامه ای مینویسه و میزاره تا بقیه توسعه بدن.
این یکی البته سخت تره. اما پیچیدگی های روش قبل رو نداره
و همچنین محدودیت های اون رو هم نداره.
اما.....
اما لازمه اش دانستن حد اقل اطلاعاتی در مورد اپن سورس هست
 

saalek110

Well-Known Member
Mrpl عزیز درست میگه . بهتر بود سریع کار را شروع می کردیم.
روش اپن سورس ایشان هم خیلی خوبه. مثلا من یک اسکلت از پروژه می نویسم و اینجا می گذارم و بعد هر کس قسمتی از آن را ارتقا می دهد. دوست عزیز اگر میشه منظورتان از اطلاعاتی از اپن سورس را بگویید تا بدانیم باید چه کار کنیم.

کلا چیزی که در این پروژه بیشتر از خود پروژه برای من جذابه روشهای کار گروهیه.
 
آخرین ویرایش:

Mrpl

Member
Mrpl عزیز درست میگه . بهتر بود سریع کار را شروع می کردیم.
روش اپن سورس ایشان هم خیلی خوبه. مثلا من یک اسکلت از پروژه می نویسم و اینجا می گذارم و بعد هر کس قسمتی از آن را ارتقا می دهد. دوست عزیز اگر میشه منظورتان از اطلاعاتی از اپن سورس را بگویید تا بدانیم باید چه کار کنیم.

اگر با مدل اپن سورس بخواید کار کنید مزایایی داره و یه معایبی.
همه به کد شما دسترسی دارن. پس توجیه اقتصادی در اوضاع و احوال ایران نداره. (البته اگر بلد باشید و شروع به توسعه کنید توجیه اقتصادی هم پیدا میکنه. )
محدودیت نفرات از بین میره. نمیشه گفت مثلا این n نفر فقط روی پروژه کار میکنن. چون اگر محدودش کنیم اول اینکه دیگه اپن سورس نیست. و دوم اینکه سرعت پیشرفت به شدت کم میشه.
* هیچ تقیدی برای کسی وجود نداره که چرا فلان ابزار رو توسعه نمیدی. حتی برای تولید کننده اصلی.
-----------در رفع این مسایل اخیر میشه گروهی جمع بشن و کار توسعه برنامه رو سامان دهی کنن.

بحث اپن سورس خیلی وسیع هست. و با این دو سه خط نوشته هم به جایی نمیرسه. اما خوبیش اینه که در شرایط حاضر چون تجربه کافی توی مدیریت پروژه وجود نداره، ممکنه کار ساز باشه. اما به شرط اینکه گروهی که جمع کردید وضیفو خودشون بدونن که ایده های جدید بدن و تاحد امکان پیاده کنن. و چون پروژه اپن سورس هست از ایده ها و کد های افراد متفرقه استفاده کرد.

اما اگر دوستان گروه کاری باشن و واقعا خواهان کار باشن، ترکیبی از این دو روش کار بهترین نتیجه رو براتون داره.
 

Parthia

Member
منم با اپن سورس خیلی موافقم ولی فقط یه چیز اینجا هست ما میخواستیم گروهی کار کنیم نه عمومی فکر کنم بشه ترکیبی از اپن سورس و گروه رو کار کرد البته به نظر من اگر بخوایم اینجوری کار کنیم یعنی یه نفر اسکلت یه برنامه رو بزاره بقیه توسعه اش بدن به طوری که بقیه اعضای گروه باشن باید اعضای گروه خیلی زیاد تر از چیزی که حالا هستیم باشند تا هر کسی بتونه نسبت به توانایی خودش اونو گسترش بده اگر هم نخوایم گروهی کار کنیم خوب در اصل موضوع این تاپیک مشکل داره و اگر واقعا نخواید کار کنید و از روش اپن سورس تنها برید این تاپیک رو میتونید قفل کنید و یه تاپیک اختصاصی واسه این کار درست کنید و داخلش هر کسی هر پروژه ای رو داره که بخواد بقیه گسترشش بدن خودش اول پایه گذاری پروژه رو میریزه بعد با سورس و همه چیز میزاره توی سایت تا بقیه بتونن اونو گسترش بدن و گسترش دادشو دوباره میزارن رو سایت
البته یه سایت هم هست که بچه هاش تخصصی برنامه نویسی کار مکینند و پروژه هاشون رو به صورت اپن سورس میزارن روی سایت و بقیه دانلود میکنند و ... (www.IRANVIG.com)

راستی اگر اپن سورس کار کنیم مداخله ای با GNU پیش نمیاد :cry: (گنو چیه اصلا ؟؟)
 
آخرین ویرایش:

Mrpl

Member
اگر میخواید از دست مدیریت پروژه خلاص بشید از این مدل اپن سورس استفاده کنید.
من گفتم میشه از اون مدل استفاده کرد. یه تعداد از معایب و مزایای اون رو هم گفتم.

ترکیبی یعنی گروهی که دارید رو داشته باشید و هسته برنامه رو هم به روش اول درست کنید. اما امکاناتش رو با هر دو روش توسعه دهید. یعنی توی گروه هرکی هر کار میتونه انجام بده ولی چون از مدیرت پروژه استفاده نمیشه این کار ها به صورت تک نفره انجام میشه. اما این که کار تازه ای برای هسته برنامه انجام بدید رو وظیفه خودتون بدونید. وگر نه بعد از مدتی چیزی از گروه باقی نمیمونه.
در مورد سایتی که گفتی. فکر میکنم منظورت سایت برنامه نویس هست
GNU و مشکل؟؟؟ شوخی نکن. اون عین آزادی هست.
 

Mrpl

Member
ترجمه فارسی پروانه مستندات آزاد گنو (GNU FDL)

این یک ترجمه غیر رسمی از GNU Free Documentation License به زبان فارسی می‌باشد. این ترجمه توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد انتشار نیافته و از لحاظ قانونی مرجعی برای مقررات توزیع مستندات تحت پروانه GNU نمی‌باشد – فقط متن پروانه به زبان انگلیسی چنین مرجعی برشمرده می شود. به هر ترتیب، ما امیدواریم این ترجمه به آشنایی فارسی زبانان با پروانه‌های GNU کمک کند.
پروانه مستندسازی آزاد گنو نسخه ۱.۲ – آذر ۱۳۸۱ حق تالیف برای Free Software Foundation, Inc. به آدرس


59 Temple Place – Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA

محفوظ می‌باشد. هرکسی مجاز به تکثیر و یا توزیع لفظ به لفظ و دست نخورده این پروانه می‌باشد، اما هیچکس مجاز به تغییر آن نیست.
۰. دیباچه

هدف این پروانه ایجاد امکان ارایه یک راهنما، کتاب درسی و یا هر مستند سودمند دیگر بصورت آزاد است. آزاد به همان مفهوم که در کلمه آزادی بکار می رود؛ برای اطمینان از آزادی هرکس در تکثیر و توزیع آن، به همراه امکان ایجاد تغییرات و یا بدون تغییر، چه بصورت تجاری و یا غیر تجاری. از طرف دیگر این پروانه حق مولف و ناشر در مورد مالکیت مستند را حفظ نموده و در عین حال از مسئول شمرده شدن آنها در برابر تغییراتی که توسط دیگران اعمال شده جلوگیری می‌کند.

این پروانه نوعی سهو تالیف (Copyleft) محسوب می‌شود، که بدین معنی است که اسناد مشتق شده از مستند اصلی خودشان نیز می‌بایست به همان اندازه آزاد باشند. این پروانه مکمل پروانه دیگر GNU به نام GPL می باشد که سهو تالیف دیگری برای نرم‌افزارهای آزاد است.
ما این پروانه را برای مستندات نرم‌افزارهای آزاد طراحی کردیم چون نرم‌افزار آزاد نیاز به مستندات آزاد نیز دارد؛ یک برنامه آزاد باید با مستنداتی همراه باشد که به اندازه خود نرم‌افزار آزاد باشند. اما این پروانه محدود به مستندات نرم‌افزاری نمی‌شود، می‌توان آن را برای هر متنی بکار برد، جدای از عنوان آن و یا اینکه بصورت کتاب منتشر شده است یا خیر . توصیه ما استفاده از این پروانه برای کارهایی است که بطور خاص هدف آنها آموزش و یا ایجاد یک مرجع است.
۱. کاربرد و تعاریف

این پروانه بر هر راهنما و یا کاری (منتشر شده روی هر بستری) که شامل اعلانی مبنی بر توافق صاحب حق امتیاز آن با توزیع آن بر اساس این پروانه باشد اعمال می‌گردد. چنین اعلانی مجوز جهانی بی‌زمان نامحدودی برای استفاده از آن کار طبق قوانین این پروانه و بدون دریافت حق تالیف خواهد بود. هرکسی یک دارنده مجوز خواهد بود و از این پس "شما" خطاب خواهد شد. در صورتی که شما کار را به نحوی تکثیر کنید، تغییر دهید و یا توزیع نمایید که بر اساس قانون حقوق مولف (Copyright Law) نیاز به کسب مجوزی باشد مفاد این پروانه را پذیرفته‌اید.
"نسخه تغییر یافته" از مستند به معنی هر کاری شامل خود مستند و یا قسمتی از آن، تکثیر شده بصورت حرف به حرف و یا با تغییرات و یا ترجمه شده به زبان دیگری می باشد.

"بخش ثانی" یک مقدمه و یا موخره از مستند است که به طور خاص به بررسی رابطه ناشر و یا مولف مستند با مطلب کلی (و یا مسایل مشابه) می پردازد و شامل هیچ چیزی که بطور مستقیم در ارتباط با موضع کلی کار باشد نیست. (در نتیجه برای مثال اگر مستند یک کتاب درسی ریاضیات باشد، یک بخش ثانی شامل توضیحاتی در مورد ریاضی نیست.) رابطه مذکور ممکن است رابطه تاریخی، قانونی، تجاری، فلسفی، اخلاقی و یا سیاسی با موضوع مورد بحث باشد. "بخشهای ثابت" آن دسته از بخشهای ثانی هستند که بطور خاص در اعلانی که مستند را تحت پوشش این پروانه قرار می‌دهد ثابت اعلام شده‌اند. اگر بخشی در تعریف بالا از ثانی نمی‌گنجد آنگاه امکان نامگذاری آن به عنوان بخش ثابت وجود نخواهد داشت. یک مستند ممکن است حاوی تعداد "صفر" بخش ثابت باشد، در این صورت مستند بخش ثابت ندارد.

"متن روی جلد" قسمتهایی از متن است که در اعلانی که مستند را تحت پوشش این پروانه قرار می دهد برای روی جلد و یا پشت جلد مجزا گردیده است. یک متن برای روی جلد حداکثر می تواند حاوی ۵ کلمه و برای پشت جلد حداکثر حاوی ۲۵ کلمه باشد.
یک نسخه "شفاف" از مستند، نسخه‌ای خوانا برای ماشین است که به فرمی که مشخصات آن به صورت آزاد در دسترس همگان موجود است تهیه شده است و با نرم‌افزارهای عمومی ویرایش متن قابل بازبینی است و یا (برای تصویرهای متشکل از نقاط) با برنامه های عمومی تصویر قابل مشاهده است و یا (برای نقشه ها و طرحها) با برنامه‌های رایج طراحی قابل ویرایش است و مناسب استفاده توسط یک فرم‌دهنده رایج متن می‌باشد و یا توسط نرم‌افزارهای رایج قابلیت تبدیل به نگارشی مناسب برای استفاده در چنین نرم‌افزاری را دارا است. نسخه‌ای که به طریق دیگری ایجاد شده باشد و یا به نحوی باشد که بخاطر فرم و نشانه‌گذاری خاص و یا عدم وجود نشانه‌گذاری تغییرات بعدی توسط خوانندگان را محدود نماید و یا بعلت پیچیدگی باعث انصراف آنها از ایجاد تغییرات گردد "شفاف" نیست. نسخه‌ای که "شفاف" نباشد "مات" خوانده می شود.

نمونه هایی از فرم های مناسب برای نسخه‌های "شفاف" عبارتند از ASCII ساده و بدون نشانه گذاری، فرم وروردی Texinfo، فرم ورودی Latex (و در نتیجه فارسی تک)، SGML یا XML در صورت استفاده از یک DTD عمومی، HTML استاندارد و در نهایت PostScript و یا PDF با امکان ویرایش توسط کاربر. نمونه‌های فرم شفاف تصویر عبارتند از PNG ،XCF و یا JPG . نمونه‌هایی از فرم‌های مات شامل فرم‌هایی هستند که فقط توسط ویرایشگرهای خاصی قابل خواندن و یا ویرایش هستند، SGML و یا XML در حالتی که DTD مرتبط و یا ابزار پردازش آنها در دسترس همگان نباشد، HTML تولید شده توسط ماشین و PostScript و یا PDF که توسط بعضی نرم افزارها فقط به منظور خروجی تولید می‌گردد.


"صفحه عنوان" برای یک کتاب چاپی عبارت است از خود صفحه عنوان به همراه صفحه‌های بعدی - در صورت نیاز به آنها - که بطور شفاف مواردی را که این پروانه لازم می‌داند نمایش می‌دهند. برای کارهایی که در فرمی هستند که صفحه عنوانی ندارند، "صفحه عنوان" به معنی متنی است که مقدم بر متن اصلی کار، در اطراف برجسته‌ترین اعلان نام کار می‌باشد.

"نام الف ب جیم" به بخشی از مستند اطلاق می گردد که اسم آن بطور دقیق "الف ب جیم" بوده و یا پس از ترجمه در پرانتز به "الف ب جیم" اشاره شده است (در اینجا "الف ب جیم" به عنوان نام یک بخش خاص از مستند بکار رفته است، به عنوان نمونه نام آن بخش ممکن است "قدردانی"، "تقدیم"، "امضا" و یا "تاریخچه" باشد.) "حفظ عنوان" چنین بخشی، وقتی که در حال ایجاد تغییرات در مستند هستید، به این معنی است که پس از تغییرات نیز "نام الف ب جیم" باقی مانده باشد.

مستند ممکن است حاوی اعلان عدم تعهد نسبت به مندرجات، بعد از اعلان پیروی از این پروانه باشد. ممکن است در خود پروانه به چنین اعلانی ارجاع داده شود اما چنین ارجاعی فقط در صورتی که در ارتباط با عدم تعهد نسبت به مندرجات مستند باشد معتبر است و در غیر اینصورت از ارزشی برخوردار نیست.

۲. نسخه برداری کلمه به کلمه

شما می توانید مستند را از طریق هر بستر انتشار، چه به صورت تجاری و یا غیر تجاری تکثیر و یا توزیع نمایید به شرطی که این پروانه، اعلانهای حق تالیف و اعلانی که مشخص می‌کند مستند با رعایت قوانین این پروانه منتشر گردیده است را به تمامی نسخه‌ها الحاق نمایید و روشن کنید که هیچگونه شرایط دیگری جز آنچه در این پروانه آمده ندارید. شما مجاز نیستید تا از طریق تکنولوژیک دسترسی به خواندن و یا تکثیر مجدد از آنچه را توزیع نموده‌اید محدود نمایید. در هر صورت، شما مجازید در عوض ارسال نسخه‌ها حق الزحمه دریافت کنید. اگر شما مستند را در حجم انبوه توزیع می‌نمایید لازم است تا علاوه بر این مقررات از قوانین بند (۳) نیز پیروی کنید.
با پایبندی به قوانین بالا شما می توانید نسخه هایی از مستند را امانت داده و یا برای عموم به نمایش بگذارید.

۳. تکثیر در حجم انبوه

اگر شما بیش از صد نسخه چاپی از مستند را منتشر می‌نمایید (و یا در رسانه‌هایی که به طور مکرر تجدید چاپ می‌شوند به طبع می رسانید) و اعلان پروانه مستند شما را موظف به انتشار متن روی جلد نموده است، شما می بایست جلدهایی منتشر کنید که بطور واضح و روشن تمام اطلاعات زیر را منتشر نماید، متون روی جلد برای روی جلد و متون پشت جلد برای پشت جلد، در ضمن هر دو جلد می بایست به وضوح شما را به عنوان ناشر مشخص نمایند؛ علاوه بر این روی جلد می‌بایست عنوان کامل با حروف یکسان و بصورت واضح و برجسته درج گردد. شما می‌توانید به جلد چیزهای دیگری نیز اضافه نمایید، تکثیر با ایجاد تغییر در جلد، تا وقتی که عنوان حفظ گردیده و شرایط بالا رعایت گردند، تکثیر کلمه به کلمه محسوب خواهد گردید.

اگر متون لازم برای جلد بیش از حدی هستند که امکان چاپ آنها روی جلد باشد می‌بایست به ترتیب اولویت، متون بالاتر را تا جای ممکن روی جلد و باقیمانده را در صفحه یا صفحات مجاور به طبع برسانید.
اگر شما بیش از صد نسخه مات از مستند را منتشر و یا توزیع می نمایید می‌بایست یا یک نسخه شفاف و خوانا برای ماشین را همراه هر نسخه ضمیمه کنید و یا در هر نسخه مات آدرس شبکه‌ای برای دریافت نسخه شفاف توسط عموم را اعلام نمایید، این آدرس باید بگون‌ ای باشد که کاربر عادی با دسترسی معمول به شبکه و از طریق پروتکلهای شناخته شده بتواند نسخه شفاف کاملی از مستند را بدون اضافات دریافت نماید. اگر از این راه حل استفاده می‌نمایید می‌بایست نهایت تلاش خود را بکنید تا مطمئن شوید که حداقل تا یکسال پس از تاریخی که آخرین نسخه مات را توزیع می کنید (چه مستقیم و یا از طریق شعب و فروشندگان) امکان دریافت این نسخه شفاف وجود خواهد داشت.

با اینکه اجباری وجود ندارد اما تقاضا می شود قبل از انجام هر توزیع انبوه با مولفین اصلی مستند تماس حاصل نمایید تا در صورت امکان نسخه به روز رسیده‌ای از مستند را در اختیار شما قرار دهند.

۴. تغییرات

شما مجازید که نسخه تغییر یافته‌ای از مستند را مطابق با بندهای (۲) و (۳) بالا، تکثیر و توزیع نمایید به شرطی که نسخه تغییر یافته را بطور دقیق بر اساس این پروانه و به نحوی که نسخه تغییر یافته نقش مستند را ایفا نموده و در نتیجه پروانه‌ای برای توزیع و تغییر نسخه تغییر یافته، برای هر کسی که رونوشتی از آن را دریافت می دارد صادر گردد. علاوه بر آنچه گفته شد شما می بایست موارد زیر را در مورد نسخه تغییر یافته رعایت نمایید:
الف) در صفحه عنوان (و اگر مستند مجلد است، روی جلدها) عنوانی دور از عنوان مستند، و دور از عنوانهای قبلی آن (که می‌بایست در صورت وجود در بخش تاریخچه مستند لیست شده باشند) انتخاب نمایید. در صورتی که ناشر نسخه ای که تغییر می‌دهید اجازه دهد، می‌توانید از عنوان اصلی و یا مشابه آن استفاده نمایید.
ب) در صفحه عنوان نسخه تغییر یافته، یک یا چند شخص یا نهاد را به عنوان مسوول ایجاد تغییرات در نسخه تغییر یافته به همراه حداقل ۵ تن از مولفین اصلی (همه از مولفین کلیدی و تمام آنها اگر کمتر از ۵ نفر هستند) را به عنوان مولف معرفی نمایید، مگر اینکه مولفین اصلی به شما اجازه‌ای مبنی بر عدم الزام به چنین تغییری بدهند.
ج) در صفحه عنوان نام ناشر نسخه تغییر یافته را به عنوان ناشر اعلام نمایید.
د) تمام اعلانهای حق تالیف مستند را دست نخورده باقی بگذارید.
ه) مجاور با اعلانهای اصلی حق تالیف، اعلان حق تالیف مرتبط با تغییراتی که خودتان ایجاد نموده‌اید را به طبع برسانید.
و) بلافاصله پس از اعلان حق تالیف به عموم اجازه استفاده از نسخه تغییر یافته بر اساس مقررات این پروانه را، به نحوی که در ضمیمه خواهد آمد، بدهید.
ز) بخشهای ثابت و متون روی جلدی که در پروانه مستند اصلی آمده است را دست نخورده باقی گذارید.
ح) نسخه تغییر نیافته ای از این مستند را ضمیمه نمایید.
ط) قسمت تاریخچه مستند اصلی را حفظ کرده و متنی که حداقل شامل عنوان، سال انتشار، مولفین جدید و ناشر متن تغییر یافته، همچنان که در صفحه عنوان آمده است را اضافه نمایید. اگر قسمتی به نام تاریخچه وجود ندارد می‌بایست آن را اضافه نموده و پس از افزودن عنوان، سال انتشار، مولفین و ناشر مستند اصلی همین اطلاعات در مورد نسخه تغییر یافته را نیز به آن اضافه کنید.
ی) اگر آدرس دسترسی شبکه برای دریافت نسخه شفاف مستند اصلی موجود است آن را حفظ نموده و آدرس نسخه‌های قبلی (در صورت وجود) را نیز تغییر ندهید. می‌توانید این اطلاعات را به قسمت تاریخچه منتقل نمایید. اگر مستندی بیش از چهار سال قبل از نسخه جدید منتشر شده است و یا ناشر نسخه اصلی چنین اجازه‌ای صادر نماید، می‌توانید از درج آدرس شبکه‌ای خودداری نماید.
ک) عنوان هر قسمتی که "قدردانی" و یا "تقدیم" نام گرفته را حفظ نموده و سعی نمایید لحن و جوهر هر یک از قدردانی‌ها و تقدیمات صورت گرفته را حفظ نمایید.
ل) تمام بخشهای "ثابت" مستند را بدون تغییر در متن یا عنوان آنها حفظ نمایید. شماره‌گزاری قسمتها و یا موارد مشابه جزو عنوان بخش محسوب نمی‌گردند.
م) تمام بخشهایی که عنوان "امضا" دارند را حذف نمایید، این بخشها در نسخه تغییر یافته نخواهند آمد.
ن) برای هیچ بخشی عنوان "امضا" و یا عنوانی مشابه بخشهای ثابت انتخاب نکنید.
س) تمام اعلانهای عدم تعهد را حفظ نمایید.
اگر نسخه تغییر یافته حاوی ضمایم و یا پیشنویسهای جدیدی می‌باشد که در تعریف بخش ثانی می‌گنجند و در ضمن حاوی هیچ متنی از مستند اصلی نیستند، شما می ت‌انید مطابق میل خودتان یک یا تمام چنین بخشهایی را ثابت اعلام نمایید. برای انجام اینکار، عنوان آنها را در بخش قسمتهای ثابت اعلان پروانه نسخه تغییر یافته لیست نمایید. این عنوانها می‌بایست مجزا از عنوان تمام قسمتهای دیگر باشند.
شما می توانید یک قسمت به عنوان "امضا" اضافه نمایید، به شرطی که ظهرنویسی فقط برای نسخه تغییر یافته شما باشد، برای مثال اظهارنظر بازبینی و یا تایید شدن متن توسط یک موسسه مسئول به عنوان تعریف یک استاندارد.

شما می توانید نقل قولی، حداکثر تا ۵ کلمه به عنوان متن روی جلد و یا تا ۲۵ کلمه به عنوان متن پشت جلد به انتهای لیست نقل قولهای متن نسخه تغییر یافته اضافه نمایید. فقط امکان افزودن یک نقل قول برای روی جلد و یک نقل قول برای پشت جلد توسط هر شخص یا نهاد وجود دارد. در صورتی که مستند از قبل دارای متن روی جلد اضافه شده از طرف شما و یا هماهنگ شده توسط کسی که شما وکالتاً این کار را برای وی می ‌نید برا روی یک طرف جلد باشد، دیگر نمی‌توانید متنی اضافه کنید، اما با اجازه اختصاصی ناشری که متن قبلی را اضافه نموده، می توانید متن جدید را جایگزین متن قدیم کنید. بر اساس این پروانه مولفین و ناشرین مستند اجازه نمی دهند تا از شهرت آنها برای حمایت و یا رسمیت بخشیدن به نسخه تغییر یافته استفاده گردد.

۵. ترکیب مستندات

شما می توانید مستند را با دیگر مستنداتی که بر اساس این پروانه منتشر شده‌اند با رعایت قوانین بند (۴) بالا ترکیب نمایید، به شرطی که ترکیب تمام قسمتهای ثابت همه متون اصلی را بدون تغییر قید نموده و آنها را به عنوان قسمتهای ثابت کار ترکیبی خود در اعلان پروانه لیست کنید، همچنین لازم است تا تمامی اعلانهای عدم تعهد را حفظ نمایید.

کار ترکیبی می‌بایست فقط حاوی یک نسخه از این اعلان بوده و قسمتهای ثابت مشابه می‌بایست با یک قسمت تعویض گردند. اگر چند قسمت ثابت با نامهای مشابه اما محتوی متفاوت وجود دارند با اضافه کردن یک جفت پرانتز و نام مولف اصلی (در صورتی که شناخته شده است، در غیر اینصورت یک عدد منحصر به فرد) در بین آنها، اسامی را متفاوت سازید. همین تغییرات را در قسمت لیست عنوانهای ثابت در اعلان پروانه نیر اعمال نمایید.

در هر ترکیب، شما می‌بایست تمام بخشها با نام "تاریخچه" را تحت عنوان یک تاریخچه آورده و همین کار را برای هر بخشی با عنوان قدردانی و تقدیمات انجام دهید. شما باید همه قسمتهای "امضا" را حذف نمایید.

۶. گردآوری مستندات

شما مجازید مجموعه ای شامل مستند و دیگر مستنداتی که بر اساس این پروانه منتشر شده‌اند را گردآوری نموده و نسخه‌های دیگر از این پروانه را با یک نسخه از آن در مجموعه جایگزین نمایید، به شرطی که قوانین این پروانه در رابطه با نسخه کلمه به کلمه هر مستند را از هر نظر اجرا کنید. شما می توانید از چنین مجموعه ای یک مستند واحد استخراج نمایید و آن را بصورت منحصر به فرد تحت این پروانه توزیع کنید به شرطی که یک نسخه از این پروانه را در مستند استخراج شده قرار داده و تمامی شرایط نسخه‌برداری کلمه به کلمه را بر اساس این پروانه اجرا نمایید.

۷. گردآوری با کارهای مستقل

گردآوری مستند یا مشتقات آن با دیگر مستندات و یا کارهای مجزا و مستقل روی یک بستر انتشار یا توزیع "تراکم" نامیده می‌شود به شرطی که در نتیجه این گردآوری حقوق کاربر محدودتر از آنچه در هر مستند مستقل به آن اشاره شده است نگردد. وقتی مستند در مجموعه‌ای بصورت "تراکم" منتشر شده است این پروانه تاثیری بر دیگر کارهای مجموعه که جزیی از مستند یا خود آن نیستند ندارد.
اگر طبق قوانین بند (۳) انتشار متن روی جلد برای نسخه‌های مستند الزامی است، آنگاه اگر مستند کمتر از نصف کل مجموعه باشد اطلاعات متن می توانند روی جلدی که مستند را از دیگر مستندات مجزا می‌کند قرار گیرد (در صورتی که مستند الکترونیک است، معادل الکترونیک جلد.) در غیر این صورت آنها می‌بایست روی جلد کل مجموعه به طبع برسند.

۸. ترجمه

ترجمه کردن نوعی تغییر دادن محسوب می گردد و در نتیجه شما مجازید ترجمه‌هایی از مستند را بر اساس قوانین بند (۴) بالا توزیع نمایید. تعویض قسمتهای ثابت با معادل آنها نیازمند کسب مجوز از صاحبان اصلی حق امتیاز می باشد، اما شما می‌توانید ترجمه تمام یا بخشهایی از آن قسمتها را در صورتی که نسخه اصلی متن را درون مستند حفظ می‌نمایید منتشر کنید. شما می توانید ترجمه ای از این پروانه و تمام پروانه‌های درون مستند را به همراه اعلانهای عدم تعهد منتشر کنید به شرطی که اصل این پروانه به زبان انگلیسی و دیگر پروانه‌ها به زبان اصلی آنها را نیز ضمیمه نمایید. در صورتی که تفاوتی بین ترجمه و نسخه اصلی موجود باشد، نسخه اصلی مبنای قضاوت قرار خواهد گرفت.
اگر بخشی از مستند با عنوان "قدردانی"، "تقدیم" و "تاریخچه" نامگذاری شده است نیاز به (بخش (۴)) حفظ عنوان آن (بخش (۱)) به طور معمول نیازمند تغییر عنوان حقیقی است.

۹. فسخ

شما نمی توانید مستند را تغییر داده، تکثیر نموده، توزیع کنید و یا حق مالکیت آن را به دیگری واگذار نمایید مگر طبق آنچه صریحا" در این پروانه به آن اشاره گردید. هر تلاش دیگری برای تکثیر، تغییر، واگذاری امتیاز و یا توزیع مستند از درجه اعتبار ساقط است و بطور خودکار منجر به فسخ حقوق شما به موجب این پروانه می‌شود. به هر ترتیب،اعتبار پروانه گیرنده‌ای که نسخه و یا حقوقی مطابق این پروانه را از شما دریافت داشته است تا وقتی که آنها به این پروانه پایبند باشند ساقط نخواهد گردید.

۱۰. نسخه های بعدی این پروانه

گاه گاه ممکن است بنیاد نرم‌افزارهای آزاد نسخه جدید و بازبینی شده ای از پروانه مستندسازی آزاد GNU را منتشر نماید. چنین نسخه‌های جدیدی در دید کلی مشابه این پروانه خواهند بود اما ممکن است تغییراتی جهت همخوانی آنها با مشکلات و مسایل جدید ایجاد شود. برای اطلاعات بیشتر به آدرس http://www.gnu.org/copyleft/ مراجعه نمایید.
هر نسخه پروانه حاوی یک شماره نسخه مجزا خواهد بود. اگر مستند به یک نسخه خاص این پروانه و یا "هر نسخه پس از آن" اشاره کند شما آزادید تا قوانین و مقرارت نسخه نام برده شده و یا هر نسخه پس از آن را که توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد انتشار یافته است را اجرا نمایید. اگر مستند به نسخه خاصی اشاره نکرده است شما می توانید هر نسخه‌ای که تاکنون توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است (به غیر از نسخه های پیش نویس) را برگزینید. چگونه این پروانه را بر مستندات خود اعمال کنید
برای استفاده از این پروانه برای مستندی که خودتان نوشته‌اید نسخه‌ای از این پروانه (به زبان انگلیسی) را به مستند الحاق نموده و اعلان حق تالیف زیر را درست بعد از صفحه عنوان اضافه نمایید:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".
اگر قسمتهای ثابت، متن روی جلد و یا متن پشت جلد دارید قسمت «with…Texts» را با نام آنها تعویض نمایید:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.
(نمونه فارسی)
با قسمتهای ثابت با عنوانهای "نام عنوانها"، با متون روی جلد به شرح "متون روی جلد" و با متون پشت جلد به شرح "متون پشت جلد".
اگر مستند شما فقط دارای قسمتهای ثابت بدون متون روی جلد و یا ترکیب دیگری از این سه می باشد، فقط دو گزینه دیگر را با هم ترکیب نمایید.
اگر مستند شما حاوی حجم قابل توجهی از کد اصلی برنامه می‌باشد، توصیه می‌کنیم بصورت موازی این کدها را تحت یک پروانه آزاد نرم‌افزاری، به عنوان مثال GNU General Public License منتشر نمایید تا اجازه استفاده آنها در نرم‌افزارهای آزاد را صادر کرده باشید.
------------
منبع هم http://www.opensourcecms.ir هست.
خواستم لینک بگذارم اما سایتش جواب نمیداد
 

DrXoX

Active Member
سلام
من یک ماهی نبودم به خاطر امتحانات و پروژه هام
تو این یک ماه چقدر افتاده :)
نمیدونم شروع کردین یا نه ولی کار تیمی اگه راه بیفته نتایجش خیلی خوبه ، هیچ کاری بدون اشکال نیست ولی به هم فکریه که مشکلات حل میشه
خوشحال میشم کمکی بتونم بکنم
یه چند تا پیشنهاد هم دارم چون الان تو ایران بیشتر برنامه ها بانک اطلاعاتی نیاز دارن پیشنهاد می کنم یه برنامه که بانک اطلاعاتی هم داشته باشه ، فرقی نمی کنه ( Access یا Sql) ولی بیشتر برنامه های بزرگ الان بانک اطلاعاتیشون Sql سروره
من چند تا پیشنهاد هم دارم که شاید برای شروع خوب باشه :

1- مخابرات ( امور مشترکین) ، صدور قبض ، 118، ریز مکالمات و....

2- انتخاب واحد دانشجو

3- دیکشنری

4- باشگاه (فوتبال ، بدن سازی و...)

این پیشنهاد ها رو دادم چون میشه تقسیم کار کرد مثلا برای مخابرات یک نفر جدول هاشو پیاده سازی کنه ، یک نفر کد نویسی SQL رو براش انجام بده ، یک نفر Interface یک نفر کد نویسی برنامه (مثلا وی بی ، دلفی یا ...) رو انجام بده و....

البته من هم مثل همه هستم و فقط دوست دارم کار تیمی رو بتونیم شروع کنیم

یک خاطره

تو دانشگاه برای هر پروژه وقتی استاد می گفت گروهی کار کنید ما میگفتیم بیخیال تک تک بهتره و خیلی از پروژه هامون رو تکی انجام دادیم و هیچ وقتم به صورت گروهی نتونستیم پروژه خوبی تحویل بدیم چون مثلا یکی Interface رو درست می کرد بعد یکی می گفت به درد نمی خوره و کلا باید عوض بشه و... به خاطر همین چیزا گروه زود به هم می خورد چون گروهی کار کردن رو ما ایرانیا خوب بلد نیستیم مثلا همین مثالی که گفتم دوستم میتونست به جای این که بگه Interface به درد نمی خوره می گفت اگه یه خورده تغییر کنه بهتر میشه هیچ وقت گروه به هم نمی خورد برای گروهی کار کردن باید هم فکری داشت نه این که ادعا کنیم خیلی بلدیم !!!!!

در آخرم ممنون که وقت گذاشتین و مطلبم رو خوندید

برنامه نویسی مورد علاقه من : دلفی
 

Mrpl

Member
DrXoX جان، با حرفشما موافقم. اما یه مسئله اینجا هست.
اول من و شما باید بفهمیم که با هم میتونیم کار کنیم و توانایی و علمش رو داریم. بعد تصمیم بگیریم میخوایم با هم کار کنیم یه نه.
اما در مورد کار تیمی. کاملا با شما موافقم. بزرگترین دلیل اینکه ما ایرانیا مشکل داریم همین کار تیمی هست. و اینکه توی هر گروه n نفره n رئیس هست. و هر کس حرف خودشو به کرسی میخواهد بنشاند.
 
آخرین ویرایش:
وضعیت
موضوع بسته شده است.

جدیدترین ارسال ها

بالا