ساخت زیرنویس در فیلم

pedramr

Active Member
برای دوره ای که در هر خونه ای یک سینمای خانگی و گاهی هم اینترنت پُرسرعت وجود داره تقریباً جذاب ترین بخش کاربرد این تجهیزات دریافت فیلمها، تبدیل اونها به قالب های رایج یا تهیه نسخه های با کیفیت و زیرنویس دار و اینها می تونه باشه. این کار برای عده ای که بهش عادت کرده ان تقریباً ساده به نظر میاد و البته هرچند که حق تألیف و کپی رایت توش نادیده گرفته میشه اما حتا درآمد غیرمُجازی هم گاهی داره. برای کسانی که قصد شروع دارن حداقل شناخت برنامه های مختلف و قابلیت هاشون کمی گیج کننده خواهد بود. اینجا قصد دارم تجربیاتم رو صرفاً از جنبه تحقیقاتی و علمی براتون بنویسم ولی واقعاً معتقدم که باید جنبه های قانونی این کارها در نظر گرفته بشن.

شروع به کار ساخت یک دی وی دی:

1- دریافت و تبدیل قالب های موجود و تهیه فرمت لازم MPEG-2
طبعاً اکثر مبدل های ویدیویی این کار رو انجام میدن و برای اینکه سریعتر بشه دیسک رو ساخت باید قبلش به این قالب تبدیل کنیم و آماده باشه.
نمونه: البته برنامه های مبدل رو میشه از مغازه ها حتا به صورت قفل شکسته یا نشکسته خرید:
#1 Video Converter
اما نمونه های کُدباز هم هستن که به خوبی این کار رو می کنن. نمونه جالبش که در حال کامل شدنه و علاوه بر تبدیل های مختلف دی وی دی هم میسازه:
www.dvdflick.net
این برنامه رایگانه و فایلهای متنی زیرنویس رو هم میگیره و کارهای باحال دیگه هم انجام میده. از جمله اینکه فایل ایزو هم میسازه که میشه راحت رایتش کرد. توی مراحل کار میشه فایلی رو که تبدیل کرده قبل از برداشت نهایی برداشت و نگه داشت و در برنامه های دیگه ساخت دی ودی دی استفاده کرد.
برای دریافت لینک های دانلود و فیلمهای روز هم میشه به انجمن ها و فاروم ها و سایت های روسی یا غیره سری زد:
www.softarchive.net
www.maxgrab.org
www.xsharex.info

2- ساخت یا دریافت زیر نویس Subtitle
توی یک دی وی دی، همه چیز تفکیک میشه، معمولاً ظرفیت 4.3 گیگابایتی این اجازه رو میده که یک فایل تصویری بدون صدا، دو تا فایل صوتی مثلاً دوبله شده یا اوریجینال و تا ده تا زیرنویس توش بگنجونی و با انتخاب هر کدوم فیلم رو ببینی. زیرنویس در هر صورت به تصویر تبدیل میشه و توی دیسک گذاشته میشه اما قبلش باید نسخه متنی و کم حجمش رو داشته باشیم. برای ساخت زیرنویس و تایم زدن برای نمایش به موقع زیر گفتگوهای فیلم من از این برنامه استفاده کرده ام:
Subtitle Workshop www.urusoft.net
اگه هم قصد داشتین که خارج از این برنامه فایلهای زیرنویس رو چک کنین کافیه برنامه زیر رو نصب کنین:
VobSub
این برنامه یک پلاگین یا برنامه الحاقی هست که برای پخش زیرنویس ها همراه دیواِکس
Divx
مورد استفاده قرار میگیره. البته دیواکس رو باید برای ساخت دی وی دی حتماً تبدیلش کرد به اِم پگ2 وگرنه کلی وقت صرف تبدیلش باید بشه.
حالا اگه احیاناً به دنبال زیر نویس فیلمهای معروف هستین یا قصد دارین که زیرنویس های خودتون رو به اشتراک بذارین کافیه که به انجمن های اینترنتی فعال یا سایتهایی که با این هدف تأسیس شده ان سری بزنین:
www.subscene.com
www.opensubtitles.com
www.moviesandsubtitles.net
البته ممکنه از نظر زمان بندی زیرنویس هایی که دریافت می کنیم با نسخه ای که در دست ماست همخونی نداشته باشه. یه کار جالب اینه که میشه این زیرنویس ها رو در صورتی که با فیلم هماهنگ باشن گرفت و بدون صرف وقت برای تنظیم زمان بندی، از مثلاً انگلیسی به فارسی ترجمه کرد و متنها رو فقط تغییر داد. این فایلها معمولاً یا این پسوندها ارائه میشن:
*.srt یا *.sub

3- ساخت DVD
دیگه حالا اگه ترغیب نشدین که با فایلهای صوتی هم که باید به فرمت
ac3
تبدیل بشن کار دیگه ای انجام بدین و دوبلاژ رو هم تجربه کنین، کافیه با همون برنامه ای که در بخش تبدیل معرفی شد دی وی دی و زیرنویس رو بسازین و بدون منو استفاده کنین و حالشو ببرین اما اگه دنبال کار حرفه ای تر باشین خوب بهترین گزینه برنامه زیره:
DVD-lab PRO www.mediachance.com
این برنامه به همراه یک راهنمای کامل در مورد ساختار دی وی دی، تقریباً نمونه حرفه ای و خوبی برای ساخت انواع فیلم با منو و امکانات مختلف خواهد بود. اگر چه نمونه های متعددی برای ساخت وجود دارن که شاید امکانات سهل و جالبی هم داشته باشن اما هیچ کدوم نمی تونن قابلیت های این برنامه رو به ما بدن. مثلاً در مورد تبدیل زیرنویس های معمولی فارسی که بدونِ فارسی ساز ساخته میشن این برنامه خیلی راهگشاست. البته در این برنامه به جز امکانی که برای ویرایش و تبدیل زیرنویس وجود داره مراحل تدوین و دستکاری صوت و تصویر وجود نداره و برای این کار میشه از برنامه های تدوین مختلفی استفاده کرد مثل:
Ulead MediaStudio Pro
..
 

ramiy

Member
سلام
من با برنامه Subtitle Workshop می خوام زیرنویس بسازم ولی وقتی فارسی تایپ می کنم حروف ناخوانا نوشته میشن.
باید چی کار کنم ؟
مرسی
 

pedramr

Active Member
در کنترل پانل ویندوز قسمت
Regional and language options
در سربرگ Advanced
ّبرای برنامه هایی که بدون یونیکد کار می کنن ، Farsi رو انتخاب کن ..
 
Edius

بهترین برنامه برای این کار که تو خودش هم فارسی رو ساپورت میکنه البته با فونت تاهوما Edius 4 هستش . کار رو سخت نکنید با هزار تا پلاگ این یا چیزای دیگه . تاهوما بهترین فونته برای این کار فقط اندازش رو زیاد بزرگ نگیرید . در ضمن زیر نویس رو طوری انجام بدید که نیفته روی خود فیلم بابا یه ذره سلیقه به خرج بدید تو کارتون . یه خورده تصویر رو کوچیک کنید مثل حالت اسکوپ فقط از پایین یه اسکوپ بزارید و بعد با فونت سفید یا هر رنگی که فکر میکنید چشم بیننده رو اذیت نکنه نسبت به نور فیلم این کار رو انجام بدید . در ضمن خوبی Edius در این هستش که خودش فید های ابتدا و انتها رو میسازه بنابراین کار شما رو هم راحت کرده . موفق و موید باشید فیلم خوبی هم سراغ دارید معرفی کنید ما هم ببینیم تو مایه های Crash , بلوار مولهولند یا کد داوینچی :-?
 
من یک فایل تصوصری همراه با زیرنویس رو دارم چطوری می شه این دو تا رو بر هم منطبق کنم و نهایتا رایتش کنم. طوری که با دی وی دی پلیرهای خانگی هم قابل مشاهده باشد.
 
؟

من یک فایل تصوصری همراه با زیرنویس رو دارم چطوری می شه این دو تا رو بر هم منطبق کنم و نهایتا رایتش کنم. طوری که با دی وی دی پلیرهای خانگی هم قابل مشاهده باشد.



یعنی یه فایل داری که فیلم اصلیت هست و یک فایل دیگه داری که فقط زیرنویس خالیش هست ؟
منظورت رو دقیقا نفهمیدم .

در هر صورت اگه همینطوری بود که گفتم راحت ترین روش کار با adobe primieri هست .

کاری که میکنی فیلمات رو import میکنی و فیلم اصلی رو تو لایه پایین و زیرنویس رو لایه بالاش قرار میدی . بعد باید کروماکه کنی زیر نویس رو تا فیلم زیر دیده بشه .

کروماکه کردن یا همون خاصیت chormakey که الان دقیقا نمیدونم درست تایپ کردم یا نه یکی از امکانات بسیار مهم هر نرم افزار ادیت و مونتاژ هست که بی نهایت ازش استفاده میشه . وقتی این افکت رو به زیرنویس میدی با تعیین انتخاب رنگ پس زمینه فیلم زیر نویس رنگ انتخابی بطور کامل از فیلم حذف میشه و بقیه رنگها باقی میمونه این افکت خاصیت تنظیمات داره تا بتونه به بهترین حالت ممکن دست پیدا کنی و بع عبارتی محدوده درو نوشته هارو کانلا پاک سازی کنی و تنها زیر نویس باقی بمونه .
بعد از اتمام کار از کار رندر میگیری و هر خروجی که دوست داشته باشی البته تا حدودی میشه گفت هر خروجی چون اگه با این نرم افزار کار کنی انقدر خروجی نداره مگه پلاگ اینهاش رو نصب کنی . اما مهم نیست بهترین حالت کیفیت رو بگیر که همون .avi هستش و بعد با نرم افزار نرو کافیه که درخواست write vcd رو انتخاب کنی و فیلمت رو به اون اضافه کنی خود nero برات vcd تهیه میکنه یعنی فایلهای لازم رو خود برنامه میسازه .


:cool:
 
ممنون حالا اگه بخوام کاری کنم که مثل دی وی دی ها این قابلیت وجود داشته باشه که بیننده زیرنویس رو ظاهر و غیب کنه باید چیکار کنم؟
 
Liquid

اگه واقعا یا احتیاج داری به مونتاژ کردن یا علاقه شدی بهترین نرم افزار رو یاد بگیرکه برای این کارا فوق العاده هست و در ضمن بصورت real time هست و جالبش اینجانست که میتونه dvd رو به داخل خودش ایمپورت کنه .

این نرم افزار قابلیت ساخت پروژه های dvd رو داره که کامل به هر قسمت از فیلم مسلط هستی و میتونی کارای زیادی برای ساخت فیلم DVD انجام بدی . مزیت برتر دیگه این نرم افزار اینه که اگر اشتباه نکنم تا 5 کانال یا 8 کانال خروجی صدا داره . این مزیت باعث میشه که بتونی به همین تعداد موزیک مختلف برای فیلمت انتخاب کنی که با حالت languge قابل دسترسی میشن . این همون حالتی هستش که برای زیر نویس هم استفاده میکنن یعنی با این کانالها هم میتونی موزیک و هم زبانهای گوناگون رو بزاری یا غیر فعال کنی . من نه تنها این برنامه رو به شما بلکه به همه پیشنهاد میکنم .

Avid%20Liquid%207.jpg


avid_liquid_title.jpg
 
آخرین ویرایش:

saeed50

Member


یعنی یه فایل داری که فیلم اصلیت هست و یک فایل دیگه داری که فقط زیرنویس خالیش هست ؟
منظورت رو دقیقا نفهمیدم .

در هر صورت اگه همینطوری بود که گفتم راحت ترین روش کار با adobe primieri هست .

کاری که میکنی فیلمات رو import میکنی و فیلم اصلی رو تو لایه پایین و زیرنویس رو لایه بالاش قرار میدی . بعد باید کروماکه کنی زیر نویس رو تا فیلم زیر دیده بشه .

کروماکه کردن یا همون خاصیت chormakey که الان دقیقا نمیدونم درست تایپ کردم یا نه یکی از امکانات بسیار مهم هر نرم افزار ادیت و مونتاژ هست که بی نهایت ازش استفاده میشه . وقتی این افکت رو به زیرنویس میدی با تعیین انتخاب رنگ پس زمینه فیلم زیر نویس رنگ انتخابی بطور کامل از فیلم حذف میشه و بقیه رنگها باقی میمونه این افکت خاصیت تنظیمات داره تا بتونه به بهترین حالت ممکن دست پیدا کنی و بع عبارتی محدوده درو نوشته هارو کانلا پاک سازی کنی و تنها زیر نویس باقی بمونه .
بعد از اتمام کار از کار رندر میگیری و هر خروجی که دوست داشته باشی البته تا حدودی میشه گفت هر خروجی چون اگه با این نرم افزار کار کنی انقدر خروجی نداره مگه پلاگ اینهاش رو نصب کنی . اما مهم نیست بهترین حالت کیفیت رو بگیر که همون .avi هستش و بعد با نرم افزار نرو کافیه که درخواست write vcd رو انتخاب کنی و فیلمت رو به اون اضافه کنی خود nero برات vcd تهیه میکنه یعنی فایلهای لازم رو خود برنامه میسازه .


:cool:

با سلام و مقدار زيادي شگفت زدگي
راستش تا اونجا كه من ميدونم فايلهاي subtitle فرمتهاي خاص خودشون را دارن و نرم افزاراي مخصوص دارن و اساسا ساخت اونا به شيوه اي كه ميگين امكان پذير نيست چون اگه مثلا با كروماكي (البته ناشده چون فرمت فايلهاي زيرنويس فيلم نيست) روي فيلم سوار بشن بعد چه جوري قراره زيرنويس عوض بشه يا بعضي وقتا نشون داده بشه بعضي وقتا نشون داده نشه.:shock::shock::shock:
 
شگفت زدگی نداره .

کار نشد نداره .
هر کس یه روشی داره برای انجام کاراش .
برنامه های میکس و مونتاژ خودشون پلاگین Title یا همون subtitle رو بهمراه خودشون نصب میکنن . حالا اگه برنامه ای که ازش استفاده میکنی نداره قضیه اش متفاوت خواهد بود . اگر نصب کرده باشه که از تو خود برنامه قابلیت اجرا داره و نیازی هم به کروماکه کردن نداره چون چیزی جز متن دور خالی ایجاد نمیکنه که نیازی به کروماکه کردنش باشه . خوب واضحه که براحتی هر جایی که بخوای اضافه میکنی . اونم در تایم لاین title .هر جا بخوای میگذاری و هر جا که نخوای نمیگذاریش . اینم میشه واسه نمایش سر زمان . اگر نه تو یک برنامه دیگه این کارو انجام میدی خوب پر مسلمه که باید خروجی مشابه ورودی نرم افزار میکست رو داشته باشه تا بتونی به همون شکل دور خالی وارد اون کنید . اصلا این کار کار سخت و پیچیده ایی نیست که اینقدر سختش کردی . ولی در هر صورت اگه کارت اینه که میخوای ادامه بدی بهتره بری آموزش liquid رو فرا بگیری تا از امکاناتش بهره مند بشی . و اون چیزی که میخواستی رو راحت انجام بدی . چون اگر اشتباه نکنم میخواستی بصورت چند زبانه کار کنی

در هر صورت ما بیشتر از این بلد نبودیم شرمنده :neutral:
 

siavash61

Member
فايلهاي زيرنويس كاملا جدا از اين مقوله هايي هستند كه شما دوست عزيز فرمودين و به اصطلاح كاملا جواب اشتباه دادين.
فايلهاي زيرنويس به دو صورت srt و sub idx هستند كه با برنامه هاي مخصوص خودشان ويرايش ميشوند و بر روي DVD يا ديگر فيلمها قرار ميگيرند. مثل Subtitle Workshop
در همون پست اول دوستمون ببهترين توضيحاتو داده بودن. بهتر بود براي يادگيري و بدست آوردن اطلاعات بيشتر در مورد اين بحث يه سرچ تو خود انجمن و گوگل ميكردين:
http://forum.majidonline.com/showthread.php?t=15041

http://www.google.com/search?hl=fa&client=opera&rls=fa&hs=s26&q=%D9%83%D8%A7%D8%B1+%D8%A8%D8%A7+%D8%B2%D9%8A%D8%B1%D9%86%D9%88%D9%8A%D8%B3&btnG=%D8%A8%D9%8A%D8%A7%D8%A8&lr=
 
آخرین ویرایش:

جدیدترین ارسال ها

بالا