تجميع عوارض به انگليسي چي ميشه... قربونتون فوري

Fatal_Voice

New Member
آقا كسي ميدونه تجميع عوارض به انگليسي چي ميشه؟ :?:
قربونتون عجله دارما! :twisted:
 

iRWEBDES

Active Member
عجب
بابا اين مجيد آنلاين چكار ها كه نميكنه
مترجمي
دوست يابي
دعوا و ...
خلاصه همه چي جز كامپيوتر :)
 

Peyman-Pop

Active Member
iRWEBDES گفت:
عجب
بابا اين مجيد آنلاين چكار ها كه نميكنه
مترجمي
دوست يابي
دعوا و ...
خلاصه همه چي جز كامپيوتر :)
مهرداد جان از زمانی‌ که نبودی آزادی ها بیشتر شده.

ناسلامتی‌ تاپیک درس و دکتر خودت هم خارج از موضوع کامپیوتر حساب می‌شه ها ;-)



پیمان
 

iRWEBDES

Active Member
Peyman-Pop گفت:
iRWEBDES گفت:
عجب
بابا اين مجيد آنلاين چكار ها كه نميكنه
مترجمي
دوست يابي
دعوا و ...
خلاصه همه چي جز كامپيوتر :)
مهرداد جان از زمانی‌ که نبودی آزادی ها بیشتر شده.

ناسلامتی‌ تاپیک درس و دکتر خودت هم خارج از موضوع کامپیوتر حساب می‌شه ها ;-)



پیمان

بابا حرفي ميزني پيمانها :lol:
تو بگو كدوم تاپيك من داخل موضوع بوده كه اين يكي خارج از موضوع شده ؟ :lol: :lol:
 

amirhomayoun

Active Member
آقا بهتره جمله اي رو كه ميخواي بگي بعد انگليسيش رو بپرسي . اگه منظورت جمع شدن همه علل باشه مثلا ميشه گفت :
association of the reasons
يا
congregation of the reasons
 

Fatal_Voice

New Member
هوم... منم خودم واسه يكي ديگه ميخوام! :D
خيلي نميدونم ولي به چيزميزاي مالياتي ربط داره... هر چي هست يه چيزيه تو مايه هاي Collective Taxation هست!
يه جورايي ميشه جمع كردن ماليات به صورت كلي... يعني يهو صد كيلو مالياتو با هم جمع كني!
 

Fatal_Voice

New Member
هوم... جمع آوري ماليت كه لازم نيست...همون تجميع عوارض رو يكي استاد كنه من به قربانش...
 

amirhomayoun

Active Member
آخه داداش من! انگليسي كه مثل فارسي نيست كه براي هر چيزي هزار جور مترادف (از عربي گرفته تا تركي !) بكار ببرن كه! تجميع عوارض هم كه شما فرمودين فارسيش ميشه جمع كردن ماليات! (بگذريم كه همين هم فارسي فارسي نيست!) من براي اين عبارت خيلي جاها رو گشتم اما هيچ كدوم چيز خاصي برا تجميع عوارض نداشت . (مگر اين كه يه عبارت خاص مالياتي(حقوقي؟) باشه كه توي ديكشنريهاي عادي پيدا نشه .)
 

جدیدترین ارسال ها

بالا