دارالترجمه چیست و چه کاری انجام می دهد؟

دارالترجمه چیست؟

به طور کلی دارالترجمه به معنای دفتر ترجمه رسمی یا ارائه دهنده خدمات زبان می باشد که علاوه بر ترجمه اسناد، تمامی خدمات مرتبط با آن را ارائه می دهد.
طبق نظر کارشناسان دارالترجمه رسمی تات:
“دارالترجمه یک نهاد چند نفره بوده که نه تنها خدمات ترجمه را در زبان ها و زمینه های مختلف ارائه می دهد، بلکه پروژه های مشتریان خود را نیز مدیریت کرده و مهرهای مورد نیاز را برای متقاضیان کسب می کند.”

آگاهی از اینکه دارالترجمه چیست؟ دفتر ترجمه رسمی چه خدماتی می دهد می تواند در فرایند ترجمه رسمی مفید باشد

در واقع زمانی که شما قصد ترجمه متنی از زبان مبدا به زبان مقصد را دارید و یا قصد ارتباط با افراد با زبان های دیگر را به هر منظوری داشته باشید، اینکار توسط دارالترجمه یا دفتر ترجمه صورت می گیرد. دارالترجمه ها برای ارتباط بین افراد به هر منظوری و اطمینان از عدم وجود موانع ارتباط نادرست حیاتی است.

ترجمه چیست؟

عموم مردم تصور می کنند که پاسخ سوال ترجمه چیست و دلایل اهمیت آن را می دانند؛ اما بهتر است تا کمی در این مورد تامل کرد. به ساده ترین زبان ترجمه عبارت است از بازآفرینی یا توضیح متن نوشتاری و گفتاری از یک زبان به زبانی دیگر. در واقع هدف ترجمه انتقال پیام به صورت روان و زیبا از زبان مبدا به زبان مقصد با در نظر گرفتن تفاوت های فرهنگی و منطقه ای زبان های مبدا و مقصد است.
ساده ترین مثال برای درک بهتر اهمیت این موضوع که روزانه بارها آن را مشاهده می کنیم، برچسب روی محصولات غذایی است. برچسب باید با توجه به زبان کشور شما باشد تا علاوه بر اینکه بدانید چه چیزی را با چه مقدار کالری مصرف می کنید، بدانید که آیا ترکیبات این کالا باعث واکنش آلرژیک در بدن شما می شود یا خیر؟
ما روزانه با تعداد متعددی از این نمونه ها سروکار داریم و با نگاه به اطراف متوجه اهمیت بالای این موضوع می توان شد. بی شک تصور زندگی بدون ترجمه بسیار سخت خواهد بود! در نتیجه سازمان ها و افراد برای انجام ماموریت ها، اسناد، گزارش ها و موارد بسیار زیاد دیگری متکی به ترجمه بوده و نیاز به مترجمان و دارالترجمه ها دارند.

انواع دارالترجمه

به طور کلی دارالترجمه ها به دو دسته رسمی و غیر رسمی تقسیم می شوند:

  1. دارالترجمه رسمی
    دارالترجمه های رسمی، ترجمه های معتبر قانونی هستند که معمولا به منظور دریافت ویزای تحصیلی، توریستی و یا مهاجرتی انجام می شود و این امر به منظور معتبر شدن اسناد شما در کشورهای دیگر صورت می گیرد. فرایندهای انجام شده در دارالترجمه رسمی باعث قانونی و رسمی شدن مدارک و اسناد شما می شود. علاوه بر ترجمه، در این موسسات اگر مدارک شما نیاز به مهر دادگستری و امور خارجه (در کشور ایران) را نیز داشته باشد موظف به دریافت آن هستند. هر دارالترجمه رسمی دارای مهر تایید مربوط به دفتر خود با شماره معینی است؛ در این دفاتر سه نوع مهر به همراه یک سربرگ قوه قضاییه وجود دارد که این مهرها باید به ترتیب زده شوند یعنی اول مهر مترجم و سپس مهر دادگستری و در مرحله آخر مهر وزارت امورخارجه زده می شود. تایید شدن توسط وزارت امور خارجه منوط به تایید شدن توسط دادگستری می باشد. تمامی مدارک در دارالترجمه به صورت محرمانه و توسط مترجم قسم خورده صورت می گیرد و تمامی محتوای ترجمه باید معادل با سند رسمی باشد. در این دفاتر ترجمه مدارک هویتی، ترجمه مدارک تحصیلی، ترجمه مدارک شغلی، اسناد، مدارک شرکت ها و دفاتر و بانکی انجام می شود. معمولا درامد مترجم رسمی قوه قضاییه بر اساس نرخ نامه مصوبه از طرف دادگستری به صورت سالیانه اعلام می شود.
  2. دارالترجمه غیررسمی
    در ترجمه غیررسمی، ترجمه متون، مقالات، فایل های صوتی، تصویری و… صورت می گیرد. بر خلاف تصور بعضی از افراد این دفاتر نامعتبر نبوده و تنها تفاوت این مراکز با دارالترجمه رسمی، قرار نداشتن در زیرمجموعه اماکن دولتی و رسمی نبودن ترجمه ها است؛ همچنین قابل ذکر بوده که تعداد و درخواست برای این موسسات نیز بیشتر است.
برای پاسخ به سوالات دارالترجمه چیست، چه افرادی در آن مشغول به کار هستند، انواع و تفاوت آنها چیست؟ میتوانید به مقاله دارالترجمه چیست و چه کاری انجام می دهد؟ مراجعه کنید.

منبع: دارالترجمه چیست و چه کاری انجام می دهد؟ | دارالترجمه رسمی تات
 

جدیدترین ارسال ها

بالا