ايجكس نا آجاكس نه آژاكس!

arman92

Member
سلام.
فقط مي خواستم بگم كه اينكه شما ها مي خونيد آجاكس يا آژاكس اشتباهه...

حالا اگه مي خواين مطمئن بشين برين از يكي از دولوپر هاي خارجني سوال كنين....

اون آجاكس كه ميگين اون قهرمان يونانيه هست...
 

marSoul

Member
به خوب نکته ای اشاره کردی ! ما که هر چی گفتیم فایده نداشت، امیدوارم این تاپیک کمک کنه !!! :wink:
 

arman92

Member
چه کنیم دیگه توی کشور ما حتماً باید یه کلمه ای کاملاً اشتباه جا بیافته تا بعد یه خاکی تو سرشون بزنن!!
 

arman92

Member
یه نکته :
عنوان تاپیک اشتباه تایپ شده »»» نا آجاکس »» نه آجاکس نه آژاکس
 
چه اشکالی داره. خیلی کلمات وقتی تو ایران معادل سازی میشه یا کلا لوکالیزه میشه کلا تلفظشون 360 تغیر میکنه. از هری پاتر گرفته تا ایجکس که هاری پاتر می خونند یا آژاکس !
کلا مساله جالبه. چون گفتن اشتباه کلمات و بحث بر روی تلفظ ها همیشه یادآوری میکنه اصل کلام چیه و از کجا اومده و کلمات اشتباه انداز به چه معنایی هستند.
ولی سخت نگیرید دوستان من. واقعا منظور همه یک چیزه و هیچ مشکلی از تلفظ اشتباه پیش نمی آید. مگر اینکه بخواهیم مستقیم با یک خارجی محاوره کنیم.
 

imanmir

Member
لطفا مستند چیزی رو بنویسید

با سلام
نمی دونم تو کجا شما دیدید که نوشتن آژاکس
البته اون تیم فوتباله که منظورتون نیست!
لطفا فایل فونتیکی که آژاکس رو می گه بگذارید تا ما هم به صحبت شما عمل کنیم ولی بنده با تمام جرئت و مطمئن می گم َإی جکس و فایل صوتی شم دارم
 

peyman1987

Member
دوستان اصلا نیازی نیست که با هم بجنگیم. چیزی که مسلمه اینه که تلفظ این کلمه ایجکس هست و هیچ آدمی هم که 10% زبان حالیش باشه به این کلمه نمیگه آجاکس یا آژاکس. پس کساییکه میگن آژاکس مطمئن باشین هیچی از زبان نمیدونن.

چه اشکالی داره. خیلی کلمات وقتی تو ایران معادل سازی میشه یا کلا لوکالیزه میشه کلا تلفظشون 360 تغیر میکنه. از هری پاتر گرفته تا ایجکس که هاری پاتر می خونند یا آژاکس !
کلا مساله جالبه. چون گفتن اشتباه کلمات و بحث بر روی تلفظ ها همیشه یادآوری میکنه اصل کلام چیه و از کجا اومده و کلمات اشتباه انداز به چه معنایی هستند.
ولی سخت نگیرید دوستان من. واقعا منظور همه یک چیزه و هیچ مشکلی از تلفظ اشتباه پیش نمی آید. مگر اینکه بخواهیم مستقیم با یک خارجی محاوره کنیم.

آخه مشکل فقط این نیست که. ما ایرانیها عادت داریم بگیم توی همه کارها استادیم و نیازی به کمک دیگران نداریم. وقتی یه شرکت غول ایرانی که اسمشو نمیبرم ، خیلی کلاس میزاره و اسمش رو به انگلیسی روی یه تابلوی هم سایز بیلبورد میزنه *** produsers چه انتظاری میشه از بقیه داشت؟
این شرکت اصلا فکر نمیکنه وقتی از زبان هیچی حالیش نمیشه میتونه از یه نفر که یه ذره حالیش میشه کمک بگیره.
همه میگیم چیزی که من میگم و دیگر هیچ.
 
آخه مشکل فقط این نیست که. ما ایرانیها عادت داریم بگیم توی همه کارها استادیم و نیازی به کمک دیگران نداریم. وقتی یه شرکت غول ایرانی که اسمشو نمیبرم ، خیلی کلاس میزاره و اسمش رو به انگلیسی روی یه تابلوی هم سایز بیلبورد میزنه *** produsers چه انتظاری میشه از بقیه داشت؟
این شرکت اصلا فکر نمیکنه وقتی از زبان هیچی حالیش نمیشه میتونه از یه نفر که یه ذره حالیش میشه کمک بگیره.
همه میگیم چیزی که من میگم و دیگر هیچ.

ایضاً همه جای دنیا دوست من! می خواهی مثال همین بیلبوردها رو بزنم توی کشورهای دیگه یا ...
مشکل تلفظ ها هم به 10 درصد و 20 درصد ربطی نداره. بنده خودم که اولین بار دیدم لفظ کلمه رو (2 سال پیش به گمانم) رفتم سراغ بابیلون و تا قبل از شنیدن نتیجه تو ذهنم چیز دیگه ای بود. ضمنا فکر نکنم کمتر کسی توی این انجمن هم باشه که 10 % کل زبان انگلیسی رو بلد باشه. (من که هیچی بلد نیستم. این از خودم :) ) خوبیش اینه که ملت بیایند توی این انجمن ها یاد بگیرند از همدیگه. (بدون ادعا، بدون پیش داوری و با احترام حتی به آنهایی که نمیدانند یا واقعا نخواهند فهمید. )
شرمنده اینقدر پیرمردی حرف زدم آخه من خیلی با آدم پیرها می پلکم ... دوباره ببخشید.
 
آخرین ویرایش:

arman92

Member
با سلام
نمی دونم تو کجا شما دیدید که نوشتن آژاکس
البته اون تیم فوتباله که منظورتون نیست!
لطفا فایل فونتیکی که آژاکس رو می گه بگذارید تا ما هم به صحبت شما عمل کنیم ولی بنده با تمام جرئت و مطمئن می گم َإی جکس و فایل صوتی شم دارم

دوست عزیز.... می تونید یک سری با سایت های خودمون بزنید... متوجه می شین... یا حتی یه سرچ بکنین توی گوگل....
http://www.sayan.ir/ViewArticle.aspx?ArticleID=178
http://forum.majidonline.com/showthread.php?t=56648
http://fa.wikipedia.org/wiki/آژاکس_(برنامه‌نویسی)
http://fa.wikipedia.org/wiki/آژاکس
http://swik.net/آژاکس
http://www.joomla.ir/web_2/ajax_technology/what_is_ajax_2007071960.html
http://www.blognevesht.com/1387/02/21/ajaxedwp/
http://www.studioiran.com/archives/ajax_Learning/
http://www.parscms.com/articles/ajax/about-ajax.asp?t=درباره آژاکس

این همه سند....
 

firebird

Member
ببینم شما چرا به TV خونتون نمیگی تله‌ویژن؟ (تلویزیون فرانسوی هست)
چرا به کامپیوترت نمیگی کَمپیوتِ؟ (حرف ر آخر در امریکایی تلفظ نمیشه)
چرا به سیگار نمیگی سیگَرِت؟

حتماً میدونی که وقتی خواستند اسمی برای این سری تکنیک ها که قبل از اون بهش remote scripting میگفتند اسمی انتخاب کنند علاوه بر مخفف asynchronous javascript and xml نیم نگاهی هم به اسم قهرمان کتاب ایلیاد (اثر هومر) داشته اند. این کلمه در زبانهای ایتالیایی و آلمانی به همین شکل آژاکس تلفظ میشه (برای نمونه اسم تیم فوتبال هلندی) و هیچ دلیلی نداره که ما حتماً تلفظ انگلیسی امریکاییشو به کار ببریم.
 

arman92

Member
باشه هر جور راحتین... اصلاً به من چه هر جور دلتون خواست بگین...
 

marSoul

Member
بیخیال سخت نگیر بابا !
بعضی ها سختشونه که واقعیت رو قبول کنن و حاضر نیستن اشتباهشونو درست کنن !
ما که هر جا شنیدیم کسی می گه آژاکس می خندیم بهش !!! D:
 

firebird

Member
اصلاً به من چه

بعضی ها سختشونه که واقعیت رو قبول کنن و حاضر نیستن اشتباهشونو درست کنن !
ما که هر جا شنیدیم کسی می گه آژاکس می خندیم بهش !!! D:


من شخصاً با ایجکس مخالفتی ندارم و به اظهار فضل عده ای در این جور مواقع عادت دارم. اما از اینکه میبینم به استدلال من و دیگر دوستان توجهی نمیکنید و حرفهای کودکانه میزنید متوجه میشم که حتماً همون آژاکس درست هست.
 

imanmir

Member
نتیجه گیری کنید

سلام دوستان لطفا به یک نتیجه برسید که چی بگیم
من شخصا نظرم اینه که بگیم ای جکس چون تلفظ اصلیش را شنیدم
 

peyman1987

Member
من شخصاً با ایجکس مخالفتی ندارم و به اظهار فضل عده ای در این جور مواقع عادت دارم. اما از اینکه میبینم به استدلال من و دیگر دوستان توجهی نمیکنید و حرفهای کودکانه میزنید متوجه میشم که حتماً همون آژاکس درست هست.

دوست عزیز کسی اینجا نخواسته اظهار فضل بکنه و اصلا هدف تاپیک چیزه دیگه ایه.
در ضمن استدلالهای شما هم بدون اشکال نیستن ( حالا از تلفظها که بگذریم ). چه دلیلی داره کلمه ای رو که مخفف یه عبارت انگلیسی هست رو به زبان مثلا هلندی تلفظ کنیم؟؟؟؟ ( حالا اگه اون کلمه تلفظش به هلندی آژاکس باشه و ما اسم تیمش رو به اشتباه آژاکس تلفظ نکنیم ).

ولی گذشته از همه اینها این به نفع خود آدمه. چرا ما ایرونیها باید همیشه خودمون رو گاو پیشونی سفید کنیم؟؟؟ چرا باید بجای تلفظ درست کلمه از خودمون براش تلفظ بسازیم؟؟؟

ضرر این کار رو وقتی میبینیم که با یه نفری روبرو بشیم و مجبور بشیم باهاش بحث کنیم که یه چیزی حالیشه. حالا اگه اون طرف مسئول مصاحبه یه شرکت باشه شغلمون رو از دست میدیم. اگه یه استاد با سواد دانشگاه باشه ( که ماشالله اساتید دانشگاههامون توی زمینه تحریف کلمات از بقیه جلوترن ) دیگه رومون حساب باز نمیکنه. اگه یه هم سطح باشه مسخره مون میکنه.

چرا آدم با وجود اینکه میدونه کاری غلطه باید بزور روی درست بودنش پافشاری کنه؟؟؟
 

arman92

Member
من شخصاً با ایجکس مخالفتی ندارم و به اظهار فضل عده ای در این جور مواقع عادت دارم. اما از اینکه میبینم به استدلال من و دیگر دوستان توجهی نمیکنید و حرفهای کودکانه میزنید متوجه میشم که حتماً همون آژاکس درست هست.

کی اینجا اظهار فضل کرده؟ من فقط واقعیت رو گفتم همین. حرف های شما رو قبول دارم... تقریباً تمام واژه هایی که وارد زبان ما شدن به فرانسوی تلفظ می شن.... من فقط دوست دارم که همگی این کلمه رو یه جور تلفظ کنیم... اونم طوری که همه تلفظ می کنن...
 

firebird

Member
دوست عزیز کسی اینجا نخواسته اظهار فضل بکنه و اصلا هدف تاپیک چیزه دیگه ایه.
در ضمن استدلالهای شما هم بدون اشکال نیستن ( حالا از تلفظها که بگذریم ). چه دلیلی داره کلمه ای رو که مخفف یه عبارت انگلیسی هست رو به زبان مثلا هلندی تلفظ کنیم؟؟؟؟ ( حالا اگه اون کلمه تلفظش به هلندی آژاکس باشه و ما اسم تیمش رو به اشتباه آژاکس تلفظ نکنیم ).

ولی گذشته از همه اینها این به نفع خود آدمه. چرا ما ایرونیها باید همیشه خودمون رو گاو پیشونی سفید کنیم؟؟؟ چرا باید بجای تلفظ درست کلمه از خودمون براش تلفظ بسازیم؟؟؟

ضرر این کار رو وقتی میبینیم که با یه نفری روبرو بشیم و مجبور بشیم باهاش بحث کنیم که یه چیزی حالیشه. حالا اگه اون طرف مسئول مصاحبه یه شرکت باشه شغلمون رو از دست میدیم. اگه یه استاد با سواد دانشگاه باشه ( که ماشالله اساتید دانشگاههامون توی زمینه تحریف کلمات از بقیه جلوترن ) دیگه رومون حساب باز نمیکنه. اگه یه هم سطح باشه مسخره مون میکنه.

چرا آدم با وجود اینکه میدونه کاری غلطه باید بزور روی درست بودنش پافشاری کنه؟؟؟

وفتی کسی میگه من به اونهایی که میگن آژاکس میخندم، یعنی اینکه این افراد (هر چقدر هم به ظرایف و تکنیک ها وارد باشند) چیزی حالیشون نیست و من (هر چقدر هم که حتی نتونم یک خط کد بنویسم) از اونها بیشتر میدونم. من اسم این کار رو "اظهار فضل" میذارم و نمیدونم شما به اون چی میگید؟

در مورد صحبت کردن و گاو پیشونی سفید شدن، بله من هم وقتی کار freelance میکنم و با مشتریهای امریکایی یا همکارهای هندی صحبت میکنم (که البته کم پیش میاد و اغلب با ایمیل یا چت نوشتاری هست) اِی‌جکس میگم اما بین خودمون آژاکس تلفظ میکنم و اصلاً هم برام مهم نیست که دیگران منو به ندونستن تلفظ کلمه محکوم کنند. (خوشبختانه تسلطم به زبانهای فارسی و انگلیسی و رزومه کاری‌ام برای این جور موقعیتها کافی هست). من اگر میدونم کارم درست هست نباید از مسخره اساتید و دانشجوها بترسم و اگر استدلال محکمی داشته باشم ترجیح میدم بر کار درستم (که برخلاف عقیده شما میدونم درست هست) پافشاری کنم.

اینکه میگید چرا باید خودمون تلفظ بسازیم اولاً ما خودمون تلفظ نساختیم و به ریشه کلمه (که یونانی هست) توجه کردیم. ثانیاً اگر حرف شما دقیق باشه این استدلال برای معادل سازی هم باید درست باشه و در نتیجه باید به "گوجه فرنگی" هم بگیم tomato و هیچ تلاشی برای درست کردن واژه بومی نکنیم.

مشکل اول دوستان این هست که به ظرایف زبان و انتقال مفاهیم بین زبان ها توجه نمیکند و مشکل دومشون این هست که همه دنیا رو امریکا (و البته هالیوود) میدونند. در خیلی مواقع حتی حاضر نیستند تلفظ بریتانیایی رو به کار ببرند. شما فکر کنید اگر ما تولیدکننده علم بودیم و لغات علمی رو ما میساختیم آیا مردمان کشورهای دیگر لغات ما رو به همین شکلی که ما به کار میبریم استفاده میکردند. چند تا مثال کوچک: saffron (سَفرون) برای زعفران، algorithm (الگوریتم) برای الخوارزمی، algebra (الگبرا) برای جبر و ...
 

marSoul

Member
آقا خوش به حال شما که خدای آژاکس !!!! هستید ! من هیچ ادعایی راجع به کد نویسی نداشتم، این تاپیک مربوط به درست تلفظ کردن یه واژه بود نه کد نویسی !!! که شما فرصت رو توش مناسب دیدید و خواستید به همه نشون بدید که کد نویس ماهری هستید و هر چی شما تلفظ کنید همون درسته ! خوش به حالتون !!!
حداقل من تلفظشو درست بلدم اگه کد نویسیشو بلد نیستم ! ای جکس ! نه آژاکس !!!!!
 

جدیدترین ارسال ها

بالا