دعوت به همکاری از همه علاقه مندان مکس و مایا

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
بچه ها می دونین که چقدر منابع فارسی درباره مکس و مایا کمه . هر جا میریم یه آموزش ساده پیدا می کنیم که تازه اونم دائم آپدیت نمیشه . اگه یک نفر تنهایی بخواد کار کنه واقعا سرعتش پایینه و نمی تونه سریع کار کنه .

نظزتون چیه که همه با هم جمع بشیم و هر کس یکم از توتوریالهای مکس و مایا و زدبراش و چند تا نرم افزار غول دیگه ترجمه کنیم و بعد از ویراستاری توسط بچه ها به صورت یک ebook کاملا فارسی برای دانلود بذارمش ؟
می دونین اینطوری هم تازه کار ها و حرفه ای ها می تونن از یه مرجع فارسی کامل و بسیار غنی استفاده کنن

هر کس مثلا 10 صفحه در هفته ترجمه کنه . زیاد نیست که . اینطوری یه ماهه یک مرجع عظیم داریم . البته قبول دارم هماهنگ کردن اینا سخته اما نشدنی نیسته .
حسنش هم اینه که من 10 صفحه ترجمه می کنم اما 200 صفحه گیرم میاد .
یه کار گروهی بزرگ و بسیار سودمند
منابعمون هم برای شروع می تونه help خود نرم افزار باشه که انصافا خیلی کامله

نظرتون چیه؟!:cool::wink:
 

pythoN

Active Member
نظر فوق العاده ایه ( ولی یه ضرب المثل هم میگن که اخرش میگه اگه بشه چی میشه )
اما من هستم . به نظر من اگه همه کمک کنن خیلی عالیه . امید وارم بغیه هم نظر بدن
 

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
فقط باید همه به هم کمک کنند تا تموم بشه والا خدا می دونه چقدر طول بکشه
 
آخرین ویرایش:

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
چرا کس دیگه ای پیغام نمی ذاره ؟! خب اگه میاین تو پیغام هم بذارین . هر کس مایل به همکاری هست بنویسه تا ببینیم چند نفریم به هر کدوم چند صفحه می رسه . اگه بشه می خوام کاری کنم که هر کس که یکم ترجمه کرده و توی ترجمه کل کمک کرده بتونه از مقالات استفاده کنه .

بابا یه چیزی بگبن دبگه
 

pythoN

Active Member
من می خواستم اون اول بگم اما می خواستم خودت ببینی .
تعداد بازدید ها نسبت به تعداد پست ها . کار سختیه .
 

hsib2

Member
به نظر من یک سه بعدی کار واقعی اول باید زبان انگلیسی شو بالا ببره تا بتونه از تمام منابع آموزشی دنیا استفاده کنه

ولی من موافقت خودم را اعلام می کنم فقط برای آموزش تکنیک های جدید در ضمن من فقط تکنیک آموزش می دم مثلا چطوری میشه یه موشن کپچر مجازی درست کرد و تمام حرکات انسان را بر روی کاراکتر پیاده کرد .
 
خوب فکر می کنم بهتره یه برنامه ی خوب و جامع ارائه بدین تا همه با خیال راحت اعلام آمادگی کنن!!
 

pythoN

Active Member
--------------------------------------------------------------------------------

خوب فکر می کنم بهتره یه برنامه ی خوب و جامع ارائه بدین تا همه با خیال راحت اعلام آمادگی کنن!!
__________________
اره اما اول باید بچه ها علام امادگی کنن . تا به برنامه برسه خیلی ها بازدید میکنن و نظرشون رو نمیدن .
در زمن یه کم تسلط به زبان و استفاده از babylon هم لازمه .
 
اره اما اول باید بچه ها علام امادگی کنن . تا به برنامه برسه خیلی ها بازدید میکنن و نظرشون رو نمیدن .
در زمن یه کم تسلط به زبان و استفاده از babylon هم لازمه
یادمه حداقل 10 تا تاپیک تو انجمن های داخلی و خارجی دعوت به همکاری بود که من هم اعلام آمادگی کردم. اما وقتی ضعف هایی که در گروه بود چه به لحاظ برنامه ریزی و چه به لحاظ مدیریتی، حرفم رو پس می گرفتم!!
البته منظورم این نیست که این تاپیک هم مثل همون تاپیک هاس! هدفم اینه که کار تاپیک راه بیفته!
من چندین نفر حرفه ای در همین مجید آنلاین مش شناسم که هیچ کدوم اعلام آمادگی نکردن. خوب علتش هم معلومه! چون احتمالا فکر می کنن این تاپیک راه به جایی نمی بره!!
اما اگر برنامه ریزی کامل اعلام بشه (که اصلا غیر ممکن نیست!) مطمئنا تعداد بیشتری شرکت می کنن.
مثال: پروژه ی ساخت زیرنویس فارسی برای سریال "یانگوم بزرگ" به این صورت بود که مدیر فایلی با محتوای انگلیسی که در Player ها قابل import بود و محتوی زیر نویس انگلیسی قسمت مشخصی از سریال بود رو برای دانلود می زاشت و روش ترجمه رو هم اعلام می کرد. کاربرا هم خیلی راحت دانلود می کردن، ترجمه می کردن و آپلود می کردن. الان هم پروژه با موفقیت به پایان رسیده!!
 

pythoN

Active Member
یادمه حداقل 10 تا تاپیک تو انجمن های داخلی و خارجی دعوت به همکاری بود که من هم اعلام آمادگی کردم. اما وقتی ضعف هایی که در گروه بود چه به لحاظ برنامه ریزی و چه به لحاظ مدیریتی، حرفم رو پس می گرفتم!!

خوادیش همینجوریه
من چندین نفر حرفه ای در همین مجید آنلاین مش شناسم که هیچ کدوم اعلام آمادگی نکردن. خوب علتش هم معلومه! چون احتمالا فکر می کنن این تاپیک راه به جایی نمی بره!!

خیلی از کاربر های اینجا حرفه ای اند .
اما برنامه ریزی هم که یه نفره نمیشه .
 

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
خب پس به نظر تو باید دقیقا به بچه ها چی بگیم . می تونیم به هر نفر که اعلام آمادگی می کنه یه قسمت از helpo بدیم مثلا 10 15 صفحه بعد ازش بخوایم تا مثلا یه هفته دیگه اونو تحویل بده و وقتی تحویل داد بتونه به نسبت از ترجمه های دیگه استفاده کنه. نظرتون چیه ؟
اینجورِی کسی فایل لازم دار ه باید کمک کنه بعد از مقالات استفاده کنه . بعد از ترجمه اونو به دو نفر دیگه از اعضای سایت می دیم تا ویراستاریش کنن و بعد پیوست شه به منبع اصلی . اینطوری هم مقالات خیلی سریع آپدیت میشن و هم کسی که ازش استفاده می کنه ترجمه کاملی رو می خونه و واقعا بهش کمک می کنه

مثلا یکی از قانونها می تونه این باشه که برای هر سه صفحه خوندن باید یه صفحه ترجمه کنی . البته به قول نانو کار سختیه اما اگه همه به گوشه کارو بگیریم نتیجه میده.
در ضمن مقالات ترجمه شده مال همه است و کسی نمی تونه ازشون استفاده شخصی بکنه . اینطوری خیال کسی که ترجمه می کنه هم راحت میشه که بابا نمی خوان کارمونو بخورن
چطوره؟!
 
آخرین ویرایش:

pythoN

Active Member
ببین تو این جا کسای هستن که اول باید اونا نظرشون رو علام کنن و می تونی براشون که 3 4 نفر هم بیشتر نیستن pm بزاری
 

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
پیتون جان ممنون میشم اینا رو معرفی کنی
 

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
اما اگه بخواهیم یه برنامه جامع طراحی کنیم یه نفره نمیشه. اولا باید بفهمیم چند نفر مایل به همکاری هستن تا برنامه رو بر اون اساس طراحی کنیم . ثانیا یه نفری نمیشه ترجمه ها رو ویراستاری کرد و در جای مناسبشون آپلود کرد باید همه کمک کنن . حالا شما هم از هر کسی می فهمین علاقع داره و می تونه کمک کنه دعوت کنید به این تاپیک بیاد و اعلام آمادگی کنه . هر کس می خواد توی این ترجمه گروهی شرکت کنه از این تاپیک تشکر کنه ببینیم چند نفر میشم
در ضمن از همه دعوت کنید . من یه هشت نفرو دعوت کردم و شما هم کمک کنید دیگه
 

GFX Master

مدیر انجمن گرافیک دو بعدی ومسئول فروشگاه
با نظر نانو موافقم.
127fs2992626.gif


اگر برنامه ريزيتون منظم بود و واقعا قرار شد كه شروع كنيد ميتونيد رو منم حساب كنيد.
veiledsmile1.gif


موفق باشيد.
foryou.gif
 

pythoN

Active Member
خوبه تا الان 7 نفر امادگی خودشونو اعلام کردن .
منتظر میمونیم .
 

gigamax

کاربر متخصص جلوه های ویژه
خوبه می تونیم فعلا با همین هفت نفر شروع کنیم بعد که اولین سری ترجمه (یعنی 70 صفحه اول) رسید دستمون توی تمام سایت میزاریمش . و کساییکه بخوان از ترجمه ها استفاده کنن باید سهم خودشونو ترجمه کنن . همون هر سه صفحه که می خونی یه صفحه ترجمه کنی . فکر کنم اگه بقیه ببینن که کارمون راه افتاده و داره میره حتی برای رسیدن به ترجمه ها یه مقداری ترجمه کنن . درباره این به من اطلاع و نظر بدین که اولین متنهای انگلیسی رو بدیم و 5 روز بعد اولین ترجمه ها رو تحویل بگیریم . چطوره؟! الان هفت نفریم هر نفر 10 صفحه ترجمه کنه میشه 70 صفحه ها!!
فقط به مشکل ترجمه ها رو کجا بذاربم ؟! یعنی کجا آپلود کنیم . حالا نمی دونم نظر شما چیه اما بیاین با هم یه دومین بخریم که مال همومون باشه . همین کساییکه اولین ترجمه ها رو کردن یعنی user و Pass دست هممون باشه تا اگه چیزی برای آپلود داشتیم آویزون کسی نشیم.. چطوره؟! فقط سریع خبرشو به من بدین.
 

جدیدترین ارسال ها

بالا